10 фраз которые поселились в моем доме вместе с турецким мужем:
1. BAKALIM (посмотрим) - а вдруг само рассосется? Джем потерял паспорт? Bakalım. Ребенок разбил вазу? Bakalım. Апокалипсис? Ну ты поняла...
2. Цоканье языком. Это конечно не фраза в общем понимании, но по сути это почти язык жестов! Тык – «ну конечно, я же так и знала», чцык – «ну что за фигня», приподнял брови? «Нет», а если громко ТЦЫЫК – всё, приехали, сейчас разверзнется хлябь и будет ор.
3. «Yavaş yavaş» (медленно медленно) – священная мантра и скорость подходящая для всего. Но только не когда на столе борщ – тут у Джема включается режим "как будто в последний раз ем"
4. Öyle mi? (Сложно перевести, это типа как это) мое новое «угу». Мне сказали, что Земля плоская? Öyle mi? Джем рассказывает душещипательную историю произошедшую на рынке? Öyle mi, canım?
5. «Yarın» (завтра) – самая обманчивая временная единица. "Завтра" может означать и через неделю, и никогда. Но если Джем сказал "inşallah yarın" (с божьей помощью завтра) – забудь вообще.
6. «Allah Allah!» заменяет все междометия:
– Упала ложка – Allah Allah!
– федос получил пятерку – Allah Allah!
– Увидел цены на сливочное масло – ALLAHHHH!!!
7. Şey (что-то). В Джеме живет уверенность, что любой ремонт можно сделать «şey ile» (этой штукой) – даже если «эта штука» – это просто скотч и Allah Allah.
8. “Aman boş ver" (забей) – универсальный ответ на любую проблему, от сломанного крана до глобального потепления. Произносится амаааааан бощвер.
9. «Azıcık» (чуть-чуть) – на практике я так и не поняла что это означает: либо "вообще нет", либо целый вагон и тележка.
10. Maalesef (к сожалению) – я считаю что изобретателю этого слова приготовлен отдельный котел. Потому что означает это буквально «нет».
У моей мамы любимое:" завтра". Давай завтра ( завтра наступает, и опять "давай завтра"). Бесит.
А я закатываю глаза к небу, когда кто-то или что-то бесит. Например: иду по тротуару, обгоняет меня человек и ползёт впереди, еле переставляя ноги. Чё обгонял- то