Как выбрать имя для ребенка при оформлении гражданства?

Ну вот и мы вчера в клинике на планировании родов были. Как мне там понравилось. Такие все тактичные и вежливые, на 100500 вопросов ответили, кучу информации дали. Поставили ПКС на 21.02 (первое было тоже кс по показаниям)

Осталось совсем недолго, а вроде совсем недавно увидела 2 полоски на тесте, первое узи и сердцебиение 💓 девочки, беременяшки, кто только вначале пути, желаю лёгкой беременности.

Ещё хотела узнать, кто в курсе, если мы ребенка при рождении здесь называем Michael, а потом будем делать российское гражданство и в российском свидетельстве мы пишем Михаель или Михаил?

4

Комментарии

Jeni Photo·Мама двоих (6 лет, 9 лет)
стикер
Нравится Ответить
Дарья ·Мама сына (8 лет), беременна (37 нед.)

Девочки, спасибо за инфу, да конечно будем узнавать и переводить по правилам. Тем более если нельзя, то там скажут сразу.

Нравится Ответить
Anastasia·Мама сына (2 года), беременна (37 нед.)

@dariabesvershenko, интересно, тогда почему нельзя Michael🙈

Как я понимаю главное, чтобы имя из свидетельства о рождении переводчик перевел на русский как Михаил, а написание в заграннике можно будет дополнительным заявлением попросить записать как в немецком свидетельстве о рождении

Нравится Ответить
Anastasia·Мама сына (2 года), беременна (37 нед.)

@iamanastasia, но вот вопрос, переведет ли так переводчик и можно ли его уговорить на это 😁

Нравится Ответить
Дарья ·Мама двоих (младенец)

@iamanastasia позвоните в консульство рф и там поставьте этот вопрос. Может вам попадётся кто-то более компетентный в этом вопросе. Возможно мы не всё так хорошо узнали и действительно возможен вариант как вы выше описали.

Нравится Ответить
Jeni Photo·Мама двоих (6 лет, 9 лет)

Mikhail скорее так Михаил. У меня Захар в загран Zakhar

Нравится Ответить
Anni·Мама двоих (3 года, 13 лет)

Честно говоря пофиг как вам напишут имя по русски. Но имейте ввиду, что имя латинскими буквами в загран паспорте может в итоге отличаться от имени в свидетельстве о рождении.

Потому что имя латинскими буквами в загран паспорте - это транслитерация по установленным МВД РФ правилам с русского языка. То есть вы принесёте перевод документов на русский. Для загран паспорта русское имя возьмут из этого перевода и транслителируют на латинице.

Поэтому, если не хотите обрести возможных проблем, вместе с комплектов документов на паспорт подавайте заявление в свободной форме, где просите указать имя латинскими буквами Michael - как в свидетельстве о рождении, в связи с тем, что вы постоянно проживаете за пределами РФ и разное написание может в будущем повлечь кучу проблем. (И делать это нужно при каждой смене загран паспорта)

Нравится Ответить
Anni·Мама двоих (3 года, 13 лет)

Вот я загуглила, перевод имени Михаэльпо текущим правилам МВД для загран паспортов = Mikhaehl

Нравится Ответить
Екатерина А.·Мама дочки (3 года), беременна (18 нед.)

Так и будет Михаель.

Ну вроде же можно тут одно имя, там другое. Это надо уточнять.

Нравится Ответить
Екатерина А.·Мама дочки (3 года), беременна (18 нед.)

Уточнять, уже когда будете перевод делать свидетельства немецкого на русский.

Нравится Ответить
Maria Raot·Мама двоих (1 год, 5 лет)

Михаель. По-другому написать, скорее всего, не разрешат.

Нравится Ответить
Maria Raot·Мама двоих (1 год, 5 лет)

Да и если вдруг разрешат, потом проблемы могут быть, потому что это всё-таки два разных имени, и фиг докажешь, что это один и тот же человек.

Нравится Ответить