lili95
И это пройдёт...
Недавно папа подметил такую интересную вещь.
Когда кто-то умирает, у нас говорят «Дала Ялсмане хьаш войла»
А слово «хьаш» означает «гость», то есть тот, кто пришёл на время и должен уйти.
Есть ли у этого слова ещё значения или выражение все таки неправильное? Из Рая люди не выйдут, он вечный и пребывание в нем вечное
Когда кто-то умирает, у нас говорят «Дала Ялсмане хьаш войла»
А слово «хьаш» означает «гость», то есть тот, кто пришёл на время и должен уйти.
Есть ли у этого слова ещё значения или выражение все таки неправильное? Из Рая люди не выйдут, он вечный и пребывание в нем вечное
3.3 года
4 2
Лучший комментарий
По моему по чеченскому другого слова и не подберешь
Можно сказать, Дала ялсман чу вохитил и, но звучит непривычно)
Комментарии
Я тоже думала между Ялсмана «чу хьаж»войл или хьаш войл
@sumayya_, ну вот, ялсмана хьаж войла нийсо ц хуьл и такх?
Ну то что у всех пожелание отправить его в Рай и так понятно 😅
@sumayya_, главное ишт аьлч и нис хилчан, Дел рез хийла 🙏🏻🌹
По моему по чеченскому другого слова и не подберешь
Можно сказать, Дала ялсман чу вохитил и, но звучит непривычно)
Может тут имеется ввиду «прибытие»,а не «гостевание»?
Хотя я не знаток чеченского языка..
Но фраза действительно режет слух.
Тоже так подумала
Я так не говорю, просто говорю Дал геч дойла
Что самое интересное каждый раз когда говорю, кажется , что что-то ни то
Я тоже всегда об этом думаю.