Добро утро !!! Девочки кто нибудь переводил этот текст внизу в формуле а ? Отнесли документы для перевода , нам сказали что этот текст некоторые не переводят , решила спросить у вас ) кто как делал ? Если не переводить этот текст , проблем не возникло потом в консульстве в стамбуле ?
Помните, что это будет основной документ, удостоверяющий личность ребёнка в РФ до получения паспорта - свидетельство о рождении (да и после оно может понадобится). Я бы сразу сделала этот документ качественно.
Формуль А вообще не нужно переводить т.к.она на международном англ языке.говорю по собственному опыту.подавала на молдавское гражданство перевод не просили.
Если у вас просят то конечно лучше все перевести.чтоб потом не придирались.
Мне интересно как это вообще можно перевести, там же идет расшифровка условных обозначений на разных языках
Переводите все, во избежании проблем. Жизнь долгая. Рано или поздно на это обратят внимание. В Москве меня попросили перевести даже печати и отметку нотариуса о заверении перевода - чтобы перевод был полный.
Здравствуйте, у нас придирались очень сильно , (Россия -ген.конс.Анталия) надо все правильно сделать так чтоб тот кто там проверяет вообще молчал, у нас нашли где то 6 ошибок, сказал что исправит 3 а три оставит на совести переводчиков
@natasaf1992 у вас, кстати, тоже не переведено. Это вам перевод апостиля просто на этот же лист внесли
Переводили. Но я думаю что нас переводчик развела на доп перевод. При приеме дипломат в Антальи сказал что не надо его переводить