Пост бешенства.
Как бесит, когда страны СНГ ифтар называют «открыть рот».
К нам пришли гости и мы открыли рот в 6
Муж пришел домой и он открыл рот в 6
Свекровь попросила приготовить еду, чтобы открыть рот
Этот открытый рот с нами в одной комнате?



У нас тоже на сыновей и дочерей говорят мальчик/девочка, так же как на наших родных языках, русских бомбит с этого, а нам норм
Я впервые про такое слышу, с нашего если дословно перевести то получится отпустить конец😹
@bigmac, дуб у акушинцев, сказал, а муж сам говорит «дум». Наверное дум тоже край
Ой задумалась как переводится с нашего языка . Тоде так же - держать рот 🤣🤣
У нас тоже на сыновей и дочерей говорят мальчик/девочка, так же как на наших родных языках, русских бомбит с этого, а нам норм
Русские тоже же говорят «моя девочка/мой мальчик» имея ввиду сына/дочь
Поддерживаю. Есть кальки, которые ну ооочень нелепо звучат, не стоит так переносить буквально на другой язык. И на даргинском дословно поститься или держать уразу — держать край. А разговляться — отпускать край. Но мы на русском так не говорим же))
@hiramur, у нас тоже дум уциж, дум ватиж, я даже не интересовалась что означает слов дум😆
Первый раз слышу такое выражение, но, действительно, звучит неприятно)))) привычней слышать "открыть пост", "держать пост"
Ничего не понимаю... Никогда такое не слышала.... У нас на кумыкском говорят "оразангъы ач- Открой Уразу. "
На чеченском пост открыть . Переводится дословно.
Ну на аварском отпустить уразу дословно переводит как « рот открыть». Но на русском так не говорят.
Моя свекровь так говорит
Каааааждый день: во сколько рот открывать будут? Он дома будет рот открывать? У вас рот уже открытый?
Муж объяснил, что так нельзя говорить
-Все так говорят , что тут такого …
На моем родном языке прямой перевод на русский «открыть рот». Поэтому так и говорят))
@zema_tour, теперь поняла о чем вы, ну тут просто, некоторые плюют на грамматику
@marina96t, да и в целом в каждой местности есть своеобразный диалект. В разных регионах России одну и ту же вещь по-разному называют. Например кто-то говорит пюре ( про картошку), где-то говорят толченка. И таких примеров очень много. В Дагестане думаю языки тоже влияют на диалект и у многих это «обедом», ну и отсутствие предлогов 😅 «поехала Махачкалу», без предлога В
@zema_tour, этот диалект, местный юмор,коверкание слов и стало фишкой Дагестана, 😄ладно не осуждаем
Согласна с вами, автор. Действительно очень странно звучит. Хоть я и не слышала такого ни разу, но это очень странно. Даже если на их языке так, почему нельзя на русском говорить так как говорят на русском, а не переводить с их языка🤔
Да да. Вообще не догнала негодование других в мою сторону. Звучит ведь и правда несуразно🤣
На нашем языке если перевести на русский язык так и будет «открыть рот»
Скорее всего человек плохо говорит по русски и вот так преподносит
На русском вроде хорошо говорит одна из них. Видимо как на их языке говорят, так прямо и переводят
@hiramur, скорее всего просто неграмотна 😀 а так, конечно, тупо звучит
На нашем языке если перевести на русский язык так и будет «открыть рот»
Скорее всего человек плохо говорит по русски и вот так преподносит