Кому нетрудно, почитайте рассказ, пожалуйста, он небольшой.
И поделитесь эмоциями. Буду очень благодарна!
👇



Под сопереживанием я подразумевала катарсис, это именно то, о чем пишут в комментарии.
Наверно, дело в терминологии, я говорю с точки зрения литературоведа, а не «наивного читателя»: психологизм не бытовой, а именно литературоведческий. Когда через более тонкие вещи передают чувства, эмоции, мотивы поступков героя.
Не совсем поняла комментарий насчет фэнтези и единорогов) даже бытовые, жизненные вещи можно описать по-разному. Тот же Чехов или Тургенев… сколько смыслов они вкладывают в, казалось бы, незначительные детали, но в их произведениях все на своих местах, каждое слово несет в себе намеки и подсказки.
@eugenie18 спасибо за уточнение. А можете подсказать пример, что именно и куда стоит добавить для улучшения восприятия текста?
Если мой комментарий вас заденет, прошу меня извинить заранее.
Как по мне, очень сухо.
Знаете, как фильм без склейки кадров. Нагромождение действий.
Не получается сопереживать, потому что нет психологизма в тексте
@ilanapishet, 1.Очень короткие предложения, из-за чего возникает обилие точек и в процессе чтения есть ощущение, что едешь по кочкам. Короткие предложения считаю здесь стилистически не оправданными, возникает ощущение, что боитесь ошибиться в сложной пунктуации и решаете её просто избегать.
2. Мало прилагательных, а те что есть, звучат слишком просто: «ужасный дождь», «маленький город», «прекрасная фантазия», старайтесь устоявшиеся конструкции делать более неожиданными. Не «маленький» город, а «компактный город», «низкорослый городишка», «куций град», и подбирая синонимы, учитывать, какую эмоцию, чувство Вы в это хотите заложить. Главный герой с гордостью говорит о маленьком городе, как о чем-то ламповом и уютном или с пренебрежением, как о вонючей периферии? Так закладывается характер главного героя, когда читатель чувствует через текст его отношение к тем или иным вещам.
3.Весь текст - пересказ сюжета, а его одного очень мало, чтобы было интересно читать, нужно где-то и упоротое умозаключение вкинуть, и в боль читателя попасть. Если верить информации в профиле, Вы проживаете в Аргентине, а значит ничем не рискуете, если в книгу о войне включите что-то злободневное, о чем русский читатель (язык написания - русский) итак постоянно думает, что его волнует, гнетет, но о чем он не может говорить вслух. И опять же для этого не обязательно отсылки делать к каким-то реальным событиям.
Возможно не такой поток критики Вы хотели увидеть, тогда прошу прощения. В любом случае, я открыта к дискуссии.
@marjana_berezko интересно, спасибо
Простоту слов считаю оправданной личностью рассказчицы. Насчёт остального буду думать.
Про войну там нет, потому что это не часть книги, а, так сказать, зарисовка-приквел
Обновлённая версия ссылка