Учебник Английского второго класса.
Прочитать и перевести.
Просто обычный козел в обычном пальто плывет на лодке. Возьми с собой мыла, дорогой Козел. Видимо, чтобы как Ипполит из Иронии судьбы, помыться прямо в пальто, с мылом…
Как предложила одна мама одноклассника: тут лучше не переводить ничего, чтобы не травмировать психику😂🙈
Но!
Я уже травмировала.
Сначала думала что меня смущает в этой истории. Решила что обращение к козлу «дорогой». Потом подумала, что смущает козел в пальто. А сейчас думаю: зачем я вообще думаю про этого козла 😂
Не переводить нельзя, на прошлой неделе уже получили двойку за то что не перевели то, что надо было прочитать.
Это я еще не написала про улитку, которая едет на поезде в Испанию.
Все что нужно знать родителям будущих первоклассников о современной системе образования.
Убедила 😀
Нас когда учили , была совершенно другая программа. Поэтому для меня диковато
@aliens, я тоже не очень помню с подобным содержанием чистоговорки. Хотя вообще помню только про Вилли, который плачет и у него вопрошают: ну почему, почему, почему ты плачешь, Вилли?))
Так это ж просто скороговорка)) наши скороговорки русские тоже тот ещё полёт фантазии)
В учебниках русского языка мне лично не попадалось про коней в пальто, это дворовая шутка, которая уместна не везде. А тут учебник по которому учат новое поколение
@aliens в намеренных небылицах нет ничего страшного, это даже полезно. И в русском языке их тоже предостаточно
@uljanakiseleva, я про басни небылицы ничего не имею против. Когда есть смысл и логика
Убеждена, что фантазию развивает чтение хороших книг а не больные фантазии составителя учебника