Девочки всем добра и здоровья, подскажите кто менял свою фамилию на мужину у меня муж русск немец и у него Фамилия Weissbeck не пишет (Эссэт) моя клавиша но можно и так 2ss,а моя фамилия Vaisbek видите какая большая разница, я увы въехала на теории Германии в 2016году и через 5меся забеременела 1ребенок увы на Шпрахи муж оплачивал ходила весь год но не сдала провалила экзамен так как был сильный токсикоз и прочее беременные болячки, вопрос ::: как на немец называеться Амт
где меняют фамилию?? Или какой нибудь сайт немец что бы принести им нужные документы для переделывания моей (Неправильной фамилии, хочу как у мужа пишеться так как дети и муж у них Weissbeck фамилия, всем мира и добра и Спасибо
Я гражданка РК, замужем за немцем. Поменяла фамилию ещё при заключении брака в standesamt. Но в паспорте поменяла позже через посольство. Нужно было принести справку о смене фамилии, и чтоб в паспорт было правильное написание (немецкое, а не транслитерация с кириллицы), я продавала заявление, мол прошу использовать немецкое написание фамилии: такое-то. Я так понимаю, справка о принятии фамилии супруга у вас есть и, судя по всему, выданная загсом РК.
Когда паспорт с новой фамилией получите, на его основании все немецкие документы можно поменять на новые с новой фамилией.
Перепутала, думала, это Вы с РК, оказывается это чей-то комментарий был. Ну в общем с КР принцип примерно такой же.
Я в нашем консульстве во время смены загранпаспорта писала заявление от руки,что бы в новый паспорт вписали правильно фамилию
У меня гражданство РК и ВнЖ Германии. Когда муж и ребенок меняли гражданство (тоже переселенцы) поменяли себе написание фамилии в Ратхаусе. Мне тоже так сделали. Выдали Namensänderung, там стоит что у меня фамилия пишется как у мужа и ребенка. Но эта фамилия считается только на территории Германии. В ВнЖ у меня фамилия как в паспорте РК, а сзади на обороте стоит маленькая сноска, что на территории Германии считается фамилия мужа. Итого постоянно проблемы везде. Потому что Страховая карточка, права, во всех инстанциях почти я с немецкой фамилией, но если приходится где то сверять и предоставлять аусвайс, то надо вечно объяснять про разное написание фамилии.
Я бы посоветовала либо гражданство делать немецкое и уже при его оформлении фамилию поменять. Либо вот как выше писали транслитерацию менять в Кыргызском паспорте.
@natalia_s_1 у вас гражданство Германии или ВнЖ?
Я так понимаю это процедура как выше написали: писать заявление с просьбой сменить литерацию?
Просто я представляю что в паспорте будет стоять Ксения Штраус или Мюллер, а вот Ксения Иваноф нет😅
@wanderlust_xenia у меня только ауфенханштитель, и Киргиз граждансво даа наверно сменить Литерацию, спасибо вам
Немцы меняют имена в Standesamt. Но у вас нет немецкого гражданства, поэтому вам менять через ваше государство. Ну или получать немецкое и уже тогда правильное написание вносить.
В ратхаузе и Bürgerbüro, вам нужен Standesamt документ называется Namensänderung
Если у вас не немецкое гражданство, то менять нужно в консульстве страны исхода. Обычно на их сайте висит вся информация, что для этого нужно. И после этого уже исправлять немецкие документы.
Я увы с Кыргызстана столица Бишкек, приехала как Воссоединение семьи, Киргиз граждансво но можно жэ 2получить или я хочу от Киргиз отказаться, но надо экзамен на немец язык сдать что бы получить немец??
@onorina.alekseeva2015 пока вы гражданка Киргизии написание имени вы меняете только через гос органы Киргизии.
В России можно подать документы на изготовление нового паспорта, где в свободной форме по заявлению попросить транслитерацию латинскими буквами сделать такую,потому что... (То есть это не изменение имени, а именно изменение латинской транслитерации в паспорте). После этого меняется ВНЖ карточка. Скорее всего у вас аналогичный процесс, узнавайте в консульстве Киргизии.
Если вы все это затеете, это скорее всего займет минимум пол года, если не больше.
Для немецкого гражданства скорее всего язык да, надо сдать, В1.
У меня гражданство РК и ВнЖ Германии. Когда муж и ребенок меняли гражданство (тоже переселенцы) поменяли себе написание фамилии в Ратхаусе. Мне тоже так сделали. Выдали Namensänderung, там стоит что у меня фамилия пишется как у мужа и ребенка. Но эта фамилия считается только на территории Германии. В ВнЖ у меня фамилия как в паспорте РК, а сзади на обороте стоит маленькая сноска, что на территории Германии считается фамилия мужа. Итого постоянно проблемы везде. Потому что Страховая карточка, права, во всех инстанциях почти я с немецкой фамилией, но если приходится где то сверять и предоставлять аусвайс, то надо вечно объяснять про разное написание фамилии.
Я бы посоветовала либо гражданство делать немецкое и уже при его оформлении фамилию поменять. Либо вот как выше писали транслитерацию менять в Кыргызском паспорте.