Мовне питання)
Знаходимось закордоном, малий говорить рос, і вчить іноземну.
Ми в сімʼї говорили завжди рос, і це мова якою дитина говорить на даний момент, як рідною.
З чоловіком домовились перейти на укр, але якщо чесно виходить так собі, бо коли доходить до чуттєвих або емоційних слів, то все одно переходимо на «Muttersprache”
Нещодавно ходили на місцеву лекцію для батьків, і психолог наполягав, щоб ми продовжували говорити з дитиною на мові, якою говоримо найкраще, навіть якщо це рос
Бо інакше ми будемо сповільнювати розвиток сина, і ускладнювати вивчення другої мови країни проживання. І, я це розумію, бо дійсно, українською я не можу поділитись усім спектром емоцій з сином, і взагалі, говорю менше, бо більше часу перекладаю в голові.
Але я дуже хочу щоб він вивчив укр.
Можливо є матусі в подібній ситуації.
Що ви вирішили?
Що ви з цим робите?
Буду дуже рада досвіду або порадам)
Дитина почне говорити укр мовою тільки тоді, коли ви вдома повністю перейдете з ним на укр, тому ви з чоловіком маєте розпочати саме з себе. Щодо того, що може заважати вивченню другої іноземної, нічого такого взагалі не помітила, дитина дуже швидко перейшла на укр, а мова країни проживання звичайно йде повільніше і складніше, але це норм як на мене
Розмовляє англійською . В сімʼї англійська, в школі і з друзями теж . Він мою російську навіть не розуміє вже , а вчити з ним українську я не збираюся , бо не розумію навіщо . Щоби що ?
Вопрос, а зачем вам жизненно необходимо, чтобы ребенок выучил здесь и сейчас Украинский? Ему, как и нашей, почти 4 года, естественно, он привык к родному языку и вы ещё в чужой стране, чужая культура, абсолютно не похожий язык, ему бы к этому привыкнуть и вы тут ещё больше стресса добавляете. Вы можете мультики включать на украинском и/или книжки читать, для ознакомления с украинским этого будет достаточно и в качестве игры можно с ним говорить на украинском. Но не заставлять, иначе пойдет полное противоречие.
Мы вдома розмовляємо російської. Можна говорити все, що завгодно, але це моя рідна мова і рідна мова мого чоловіка.
Старшій пропонувала перейти на українську - вона категорично проти.
Вона ходить в українську суботню школу (ми не в Україні). Там вона вчиться читати і писати українською, вчить вірші. Говорити поки ще у неї не дуже виходить, але вона старається). Іноді вона вставляє українські слова у мову і це мене дуже тішить))
Молодшій читаю книжки українською. З вересня піде в українській суботній садочок.
У нас так было.Хотели перейти на Укр.язык.а перед этим занимались с логопедом,ставили Р,Ж,Ш .Все что мы поставили на руском на украинском она вообще не произносит,у нее не получается и мы стали ей замечания делать,на что она вообще отказалась говорить на украинском😕ей и на русском уже сложно ,но мы требуем и она занимается з учителем чтобы не забыла.А тут еще украинский 😓
К слову ,она очень хорошо говорит на французском,так как переехали мы 4 года назад.Мы пришли к Выводу поскольку среда франкоязычная нам не подсилу сохранить два родных языка на хорошем уровне,оставили русский .Но Украинский учим как дополнительный она его понимает,но не все может сказать.Пока так.Подрастет посмотрим
якщо дитина має затримку мовлення-лишайте рос
якщо норм говорить вже-можете спокійно переходити на укр. Якщо ви переходите на укр суто через тиск суспільства і плануєте лишаьтсь там де є-то лишайте рос. Мій має затримку тож говорю з ним рос. Але з усіма рідними друзями-говорю укр і він в цілому багато чого укр на слух теж розуміє. У мене мета щоб він заговорив відьно спочатку на рос, потім німецькою, а укр щоб на слух розумів як мінімум. Але ми повертатись не плануємо. Якби повертатись хотіли-думаю що може переграла би.
З мовленням все добре, не враховуючи 2х букв, які не вимовляє
Повертатися плануємо, але коли - не відомо
В нього ще й англійська весь час на слуху, то ж каламбур повний виходить
@gorod3793, то можете і на укр переходити, якщо це душевний порив, дитині буде ок. В мене колега як раз малу почали переводити на укр такого віку, не все розуміє але швидко вчится.
Вирішили поки українську не вводити як розмовну. Бо це дійсно буде важко. Читаємо і займаємося українською, але розмовна поки рос
У нас выходит пока + - нормально совмещать.
Дома мы говорим на русском. Сказки, книги, песни на украинском + 2 раза в неделю занимаемся с логопедом онлайн на украинском.
Местный язык выучила здесь в детском саду, 8 часов в день 1 год и 8 мес - говорит свободно с местным акцентом.
Лучше всего развивается местный язык (8 часов день сад), на втором месте русский (со мной она 1 час утром, 4 часа вечером после сада и до сна и выходные). На третьем пока украинский- понимает хорошо, говорит не супер много.
Продовжувати розмовляти українською і побачите, як скоро ваша дитина перейде на неї, ще й буде вас виправляти
Я зараз кайфую, що вже навіть не можу перейти на рос, і нудить від старих відео, де ми ще розмовляли російською
Я с детьми говорю на немецком, русском и ругаю на украинском! Понимают и отвечают на первых двух, старшая понимает простейние слова на украинском.
Ми не були 2 роки в Україні і не знаю коли там будемо. Син знає російську і вже розуміє німецьку.
Я не закордоном, але стосовно мови згодна. Донька ходила деякий час до логопеда і ми на початку проговорювали це питання. Логопед займалася з дитиною на рос мові, бо теж була думки, що так буде краще для її розвитку, а потім вже перейти на укр.
Мій син погано розмовляє, ми в Німеччині, і нам поставили заключення "затримка мовного розвитку" і що це пов'язано із двомовністю, бо ми з ним дома розмовляємо на російській, а оточення (на вулиці, в магазині, в садочку) на німецькій.
Ми вже більше двох років закордоном, і я на власні очі бачу що діти не так швидко опановують іноземну мову (і шкільного віку і дошкільного), як результат погані оцінки в школі, немає друзів, соціальна ізоляція від німецькомовного суспільства.
Тому я сама то розмовляю українською з деякими знайомими тут (бо для них це принципово), з родичами з України також, але в даний час дитину не вчу мові. Тому що першочергове це почати говорити щоб тебе розуміли в принципі в тому соціумі де ти є, тому ми вчимо російську та німецьку. У мене як раз 2 роки до школи, треба щоб дитина шла до школи нормально розуміючи і говорячи німецькою.
Ми не виїзжали, тому мій коментар стосується саме України. Як воно закордоном я не знаю :)
Ми перейшли на укв мову через 4 місяці після початку повномасштабної. Сину було 3.4
Рік я вчилась не перекладати в голові, а розмовляти. Вже минуло 2 роки, а в екстремальний ситуації все ще можу російською щось видати. Та це дрібниці, як на мене. Син розмовляє українською і російською, змішує. Бо є друзі російськомовні. Але з часом все вирівняється :)
Я з тих людей хто вважає що треба брати і робити, а не шукати виправдання чому ні.
Тож прийміть рішення яке вам, саме вам, дорослій людині - ближче. І дійте.
Разговариваю с малой на русском
Редко могу по приколу на украинском, так она мне начинает тогда специально отвечать на литовском ))) ( мы в Литве)
Включаю мульты на укр , сначала кипешевала , потом норм , читаю иногда правда 😂
Не парьте себе и ребенку мозг )
Учите тот язык на котором говорят там где вы на данный момент живете🤷🏻♀️ Книги на укр перед сном достаточно чтобы дети не забывали мову
Тоже учу малышей украинскому. Перевожу в переводчике элементарные слова, бывает как вылетит из головы🥲 но а что делать, за нас это никто не сделает, базу хотелось бы им дать. Но у нас тормозит англоязычные мультики😬 цвета, некоторые слова они исключительно на английском говорят, не нравится мне эта каша.
Старшая уже четко разделяет и говорит на трех языках спокойно, украинский хорошо подтянула, благодаря чтению.
Вам не обовʼязково переходити в одним днем на українську. І нічого дитині не заважатиме, якщо буде ще одна мова. Почніть з малого - на вулиці тільки українська, і книжки читайте українською, є аудіо казки в телеграмі Павлуша українською. Ви самі теж вживайте українській контекст - читати або дивитись щось виключно українською. Пилить дневнік українською, дуже скоро будете і розмовляти.
Я взагалі українську ніколи не вчила, тільки 10 років в Україні прожила, там і навчилася.
Я пояснюю дитині про різні мови, це така, і це інша. І коли звертаюсь Укр, а він відповідає рос, то поправляю. Але папа з народження з нім розмовляє Укр, і зараз він 3 мови знає - рос, Укр, німецька
Тільки українська.де б ти не був за кордоном-коли чують узкій ізик -ти відразу москаль.тому вирішуйте
Нам тоже советовали обязательно оставлять свой язык дома дополнительно к их языку.
Старшая ходит в укр школу по субботам. Чтоб выучить укр алфавит, традиции, песни и т.д.
Но остальное время на русс или англ.
Фильмы смотрим на укр или англ. Меня рос перевод раздражает 🙈 он противный обычно. Украинский приятный 🥰
А вот домашнюю речь не перевожу на укр, так как младший не говорит. И третий язык ему пока нереально освоить. Хоть бы один какой-то.
И то 🙈 сначала русский, потом я решила, что лучше только англ. Потом двумя озвучивала. Сейчас снова на русском.
Пока все спецы сказали, хоть это не доказано и они не могут так говорить, но считают, что задержка из-за количества языков 🤪
Так как остальное норм.
Со мной на курсах англ была из Индии мама с дочкой 3 года. И им тоже самое поставили. Что от количества языков задержка речи 🙇🏼♀️
«Научно» считается, что количество языков только улучшает речь. Но те же самые специалисты нам разводят руками и говорят, что речи нет от количества языков 🙇🏼♀️
"научно" это вы хорошо написали.
У меня тоже сыну ставят такое заключение
И что? Моя семья тоже говорит на рос языке, муж служит я служу, зато патриоты вывозят мужей в мешках) Я естественно говорю что бы дочка старалась говорить на укр языке, но не давлю на нее, младший сам использует иногда укр слова
Вам психолог дал рекомендацию, а вы устраиваете опрос тут, потому что «Але я дуже хочу щоб він вивчив укр.» Ключевое «я», а не адаптация ребёнка. Выглядит это именно так.
Оставила два языка - на котором удобно говорить и иностранный, на котором нужно уметь говорить. Пока до ума не придут первых 2, не вижу смысла вводить 3. А ещё школа впереди, где будут свои уроки и ещё один иностранный (стоит учитывать одну из вероятных перспектив того, что ребёнок может пойти в местную школу, потому что онлайн - ни о чем для детей).
Я змушую їх повністю переходити на англійську, бо вони живуть тут і далі їм жити тільки тут. Знання мови країни прискорить їх розвиток і соціалізацію.
Переважно вдома ми говоримо російською, але старший в школі в Україні вже почав запускати українську мову, то стараємось з синами говорите українською, між собою практикуємо спілкування на тій і на тій мові
Классно що вдается)
Мі син між вашими десь посередині, сподіваюсь нам вдасться з часом )
@gorod3793, мій старший багато слів говорить суржиком причому таким смішним що іноді я зависаю, я виправляю його постійно, але краще почати говорити вже тоді буде простіше. Бо в школі з ним говорять виключно на англійській і він вже дещо нормально повторює, тобто відносно місцевої мови проблем не буде, а от щодо рідної мови то вона може датись потім ще важче
Дома говорим на русском все. В саду немецкий. С друзьями собираемся и говорим на украинском. Пока на этом все. Переходить в семье не планируем, но хочу, чтобы он знал как мы и мог, когда нажо в будущем переходить свободно и понимать. Но я не форсирую события. Сейчас для нас приоритет немецкий. Как только начнет говорить и хорошо понимать, мультики и всякие развлечения, к примеру книги, переведем на украинский. Пока мы так выстроили приоритеты. И именно, как раз, чтоб не было стресса для него.
@alexandra-os, Ви в Німеччині чи Швейцарії?
Ми поки не плануємо залишатися, але і повертатись не знаємо коли)
Нічого,намагаюсь розмовляти укр.Теж часто рус виходить,але вона хоч знає.Коли робимо якісь завдання чи уроки,то тільки укр.
@gorod3793, додалась с початку війни.Не дуже розрізняє.Але як з нею розмовляють-так вона і відповідає.деякі слова пояснюю переклад на рус,бо вона не розуміє.Без фанатизму,але намагаюсь.Мені самій важко(
Живу в Польше давно. Много наших приехали с детка и из-за войны. 80% говорят на русском с детства. Так вот ситуация такая: мама пытается говорить Украинским, учит польский который частично похож на Украинский, а дети привыкли к русскому… в итоге мешанина полная в семье. Дети идут на учебу и что получается? Мама дома говорит коряво на украинском, на учете все вокруг говорят на вообще не понятно каком, родственники звонят с Украины и говорят на русском… а тут еще и стрессы все связанные с войной/переездом/ родители нервничают и хорошо если папа рядом есть.
Короче большая половина семей закинули это дело. Просто дают малышам смотреть мультики на украинском и сказки им читают.
@gorod3793, не заставлять детей учить сразу много языков. Общайтесь с ним на том языке на котором общались всегда. Украинский можно воспринимать на слух в мультиках и сказках, но заранее говорить «сегодня мультик будет на украинском языке». Вот и все. А то выходит так что взрослый сам решил и ребенку не понятно до конца почему мы вдруг говорим на новом языке? Ребенок толком не понимает что такое быть украинцем…
Ми говорили російською, син теж почав своє мовлення з російської. Коли йому було 2,9 переїхали в маленьке містечко, тут українська або суржик. Ми поступово перейшли на українську, син теж автоматично перейшов. Коли дивлюсь відео минувших років, мені так дивно чути від себе російську мову😅дитині набагато легше вивчити мови ніж дорослим. Я впевнена все в нього буде супер з мовами!
Коли йому було 2, ми тимчасово жили в Закарпатті і він там в садочок ходив. Приносив нові слова українською, і я не парилась, бо в нього було середовище. Зараз українську можу дати тільки я, і то таку собі куцу
То ж не знаю як краще вчинити
Забить и не парить себе мозг. Я с дочкой НЕ говорю на украинском - муж не знает этого языка вообще. Она смотрит мультики только на украинском и читаю ей сказки. Она понимает его, но отвечает на русском. Мне этого более чем достаточно. В общем мультики работают👍
Дитина почне говорити укр мовою тільки тоді, коли ви вдома повністю перейдете з ним на укр, тому ви з чоловіком маєте розпочати саме з себе. Щодо того, що може заважати вивченню другої іноземної, нічого такого взагалі не помітила, дитина дуже швидко перейшла на укр, а мова країни проживання звичайно йде повільніше і складніше, але це норм як на мене
@dana1823 я теж коли перейшла повністю то трос підвисала в моментах
Але кожен раз все менше і менше
@gorod3793 вам треба обрати домашню мову. Про це казала психолог. І триматися цієї мови у всьому. А не скакати. Саме вам. І тоді дитині це буде мова його домашнього спілкування. А не мова "захотіли-перейшли". Їм треба ясність
Впевненість саме ваша прийде з часом, але ви маєте вдома спілкуватися і мати весь контент одною мовою. Всі ви
Забить и не парить себе мозг. Я с дочкой НЕ говорю на украинском - муж не знает этого языка вообще. Она смотрит мультики только на украинском и читаю ей сказки. Она понимает его, но отвечает на русском. Мне этого более чем достаточно. В общем мультики работают👍