Хорхе Луис Борхес и Аврора Вентурини: мой литературный опыт
🇦🇷 Хорхе Луис Борхес
«Буэнос-Айрес»:
Запечатлел он, как на точном плане,
Мои обиды и мои потери:
Я провожал закат у этой двери, 🚪
У тех колонн напрасно ждал свиданья.
Здесь дни мои, стираясь посегодня,
Не обошли меня нехитрым даром
Людской судьбы; по этим тротуарам
Тку лабиринт, и он все безысходней.
Здесь вечера тускнеют, ожидая
Плодов, которые сулят им зори. 🌄
Здесь тень моя легко сольется вскоре
С последней тьмой, такая же пустая.
Не страсть, а страх связал нас. Не за то ли
Мой старый город и люблю до боли? 🖤
(Перевод Б. Дубина)
📖 «Кузины»
Аврора Вентурини ⤵️
Очередной душераздирающий женский автофикшн в моей литературной жизни. 💔