Оооо🥴. Месяц назад только сын в 5 классе учил это. Я в шоке была... Дело не в переводе же как по мне , а в СМЫСЛЕ!! Украинский язык сам по себе приятный. А этот перевод как из ада какого-то 😏. Я в шоке была как читала. А сыну удобнее было учить на нем как раз так как привык учится на украинском с 1 кл
А нам вот во 2м задали. Я училась в русской школе и для меня это было просто шок🤯. Сразу начала учить с малой в оригинале и объяснять, что перевод не правильный и автор писал совсем по другому 😌
@elya...ehlja ого... Не рановато во 2м такое😟. Сама в русской версии учила и в шоке от перевода 🤦. Учитель в принципе сказала что можно и на языке оригинала выучить так как задание по Зарубежной литературе.
Перевод не соответствует оригиналу! Как минимум русалка не бледная и не спит...ну и т.д. и т.п....смотрите оригинал! Я не против перевода но это просто шедевр😆
@iren_mak ну для меня это странный перевод...Больше напоминающий отдельный стих. Получается поэт писал одно, а они написали совсем другое и обозвали это переводом.
@elya...ehlja ну вот, вся суть. Неточности в переводе - это нормально. Хорошо, когда есть возможность читать в оригинале. Хорошо, когда есть возможность сравнить. Я думаю, ребенок не пострадал от того, что прочитал оригинал, перевод и имел возможность проанализировать, подумать. 😉
@rit_bo ну она была очень удивлена и задавала много вопросов. А ведь есть детки, которые в оригинале не учат и у них будет искаженное понимание о литературе. Как по мне то учили бы в оригинале или вовсе не учили. Это же русский язык, а не китайский...так зачем его переводить?🤷♀️
Отож... Я потом переучивала со своей в оригинале и объясняла, что русалка не спит, звери не страшные и т.д.🤣🤣🤣 Вот вообще не учили бы что-ли 🤦♀️🤦♀️🤦♀️