Всем 👋🏻
Начали доки на укр. гражданство делать,перевод формуля А,пол жен у сына,в отце сына вписали🤦🏻Я хотела узнать вот фамилия мужа Güvercin,как правильно написать на укр.?Это переводчик должен знать или сам решаешь?)) Написали Гювергін,ну где ж там две Г...Как у вас с переводами турецких фамилий?
Спасибо большое и вам и мужу,сегодня в последний момент увидела ваше сообщение и сегодня забрали документы,так и записали)
@evrolady777 @okaya @marishach @viktoriiakhonii @agaeva.alena девчат,спасибо огромное,будем исправлять сегодня,думала как переведут так и правильно,сделаем красиво)
не знаю как в Украине, но в российском консульстве я писала заявление на желаемую транслитерацию,когда ребенку оформляла загранпаспорт
я бы тоже перевела как Гюверджин
я кстати подавала документы неделю назад , советую все таки зарегистрироваться онлайн на прием, если не хотите ждать у консульства
Я бы перевела это как Гюверджин, вы можете настоять на своем переводе если очень надо) мужа имя Cem, перевели конечно как Джем, а не Гем) они просто переводят на английскую транскрипцию, а потом на укр. вот так с моим именем в Турции ниче не вышло😂 чтобы поменять надо мне поменять собственное свидетельство о рождении и вообще все документы какие есть🌝 так и осталась я Hanna
У меня муж переводчик укр рус говорит не правильно перевели ,гюверджін правильно