Мамлайф — приложение для современных мам

Девочки, россиянки, я снова к вам🙈 фамилию после замужеств…

Девочки, россиянки, я снова к вам🙈 фамилию после замужества в загран паспорте мне мне поняли в консульстве, а как быть с внутренним паспортом? Какие нужны документы взять с собой для замены его в России?

Комментарии

— Переведенное свидетельство о браке,и нотариально заверенное. А остальное все по списку. Госпошлина,старый паспорт, заявление, фотографии.

— @marishach, оооо, нам далеко до консульства ехать-500 км! Больше на бензин, отель и еду потратим🤣 лучше сделал здесь в городе всё, если не подойдёт, то уже в России

— @svetlana_medvedeva_1992 а зачем в отеле останавливаться? Не знаю как в анталье, но В Стамбуле, например, в консульстве перевод и заверение у нотариуса за час готово и домой.

— @marishach, ого, по серпантину со всеми остановками туда 8 часов, обратно столько же! Я такие поездки без душа и сна не люблю! Тем более с ребёнком!

— Согласна про Госуслуги, я подсчитывала дни, чтобы приглашение пришло когда я уже буду дома в РФ, и из Турции подавала заранее заявку. В паспортном в РФ принесла все документы, на следующий день забрала паспорт. Сильно удивилась почему так быстро, мне так и сказали, потому что на гос услугах была заявка. Из документов из Турции давала Св-во о браке, формуль А, везде апостиль, перевод и нотариус в России. У меня брали оригиналы переводов, но потом все вернули

— @yuliyakurt, нет

— @svetlana_medvedeva_1992 свяжитесь с тех поддержкой, думаю должны помочь, возможно привязан ваш снилс к вашему старому номеру, уточните у них как быть, если номера больше нет, а услуги так нужны😉

— @yuliyakurt, спасибо, попробую

— Вообще заполните заявку на госуслугах и там будет вам список документов сразу по делу, или звоните в свой паспортный чтобы не попасть в неприятную ситуацию

— Пусть у вас мама позвонит в паспортный стол вашего района .
Возможно во всех городах разные правила. так как в турции по всех консульствах разные требования ))

— я просто свидетельство о браке с нотариальным переводом на русский приносила
без апостиля

— @juliana_32 я не переводила в рф. так как не знала где в своём городе найти переводчика с турецкого)

— @agaeva.alena вам повезло, она скорее всего просто не знает, вообще они там очень осторожны к иностранным документам, к каждой точке придираются, и на пособия свидетельство о браке тоже смотрят чтобы все правильно было, один раз можно сделать правильно и пользоваться до скончания века

— @agaeva.alena даже в Питере я всего пару фирм нашла😬 возможно поэтому у вас прокатило, но апостиль нужен 1000%

— Либо ставить апостиль в каймакамлык на нотариально заверенную копию свидетельства о браке, либо легче взять formul b, поставить на него апостиль, потом в россии перевести и заверить у нотариуса.

— Свидетельство о браке

— @svetlana_medvedeva_1992 уточняйте в вашем паспортном столе/уфмс/МВД, короче там где меняют по месту прописки. И уточните надо ли переводить апостиль

— @svetlana_medvedeva_1992 апостиль в турции, перевод и нотер только в РФ

— @svetlana_medvedeva_1992 я в России все переводила и заверяла. А апостиль нужно вам в Турции на оригинал документа поставить.