Девочки, украиночки, подскажите . Надо ребёнка развивать, показывать карточки с животными итд. На каком языке их показывать на русском или украинском? Садик и школа украинские будут, дома на русском как и большинство Харьковчан. Очень переживаю за суржик и кашу в голове ребенка
У нас пока все исключительно на русском языке. Лет с 5, когда можно будет объяснить, что это разные языки, начну учить украинский. Я сама украинский начала учить в 6 лет и никогда не путала слова, понимала, где какой язык. У мужа в семье кто по-русски, кто по-украински, в итоге суржик 😔 ненавижу это и прошу его, чтоб следил и малой плохой пример не подавал, но все равно ещё проскакивают украинские слова 😬
Якщо Ваша мета ще більше розвивати дитину - почитайте про виховання бі- або трилінгв. Вважається, що дитина до 7 мов може розрізняти. Якісь, звісно, йдуть у «пасив» і їх потім просто легше вчити/читати цими мовами, інші - в активі.
В Україні це рідко практикують, аое закордонних матеріалів достатньо.
Почнемо спочатку. Яка Ваша мета?
Якщо треба, щоб дитина розуміла російську, але буда підготовлена до школи, тоді картки, казки і мультики краще українською, бо російську мову Ви і так забезпечите (спілкування вдома, кіно, яке буде «підслуховувати» дитина, Ваші колискові і віршики про «Мойдодыра», пісеньки «Бременских музыкантов» тощо, які Ви знаєте напам‘ять з дитинства).
Наявність суржика говорить тільки про те, що людина мало читає/говорить цією мовою. Або просто розгубилася ))
Якось я спілкувалася з дуууже розумною людиною (членом Римського клубу), не могла згадати якесь слово французькою мовою, і сказала його англійською, за що вибачилася.
Він сказав: «Коли я забуваю слово французькою, то говорю його англійською, але з французькою вимовою і акцентом!» До речі, він також знав і українську, і інші мови.
То що, його теж звинувачувати у англо-французькому суржику? ))
@helenfessenger, я і мої знайомі все на власному досвіді/експериментально проходили/радилися зі знайомими, для яких декілька мов з дитинства - норма. А матеріали англійською читала ((
@helenfessenger, знов підняла це питання зі своїми приятелями-іноземцями зі знанням декількох мов. Вони кажуть, що невеличка затримка може бути в мові/вираженні себе, але до 6 років діти наздоганяють однолітків одразу в двох мовах, а інколи обходять їх. І так, книжки дають другою мовою, а не «рідною».
Мы вообще с мужем на немецком разговариваем🤣 я с ребёнком на русском, муж с ребёнком на арабском или немецком. Живем на 2 страны: Украина и Швейцария. ....
Вот честно даже не знаю что у неё в голове происходит🙈🤷♀️🤣
@behterolha, до речі, хотіла попередити: в дитини буде нетривалий період, коли їй важко буде висловитися через це буде психувати: з одного боку перші речення будуть подеколи міксом не тільки слів, а й звуків (навіть батькам буде не завжди зрозуміло, що дитя хотіло сказати), а з іншого - не завжди буде одразу визначати, якою мовою до кого звертатися. Але достатньо буде сказати: «Говори українською, будь ласка» і дитина переходить на потрібну мову.
І я вище дописала комент від моїх інших друзів-іноземців: через це може здатися, що в розвитку дитини є затримка, але до 6 років вона наздоганяє своїх однолітків, але одразу в двох (3) мовах і подеколи «обгоняє» їх.
У меня садик на укре был. Действительно была каша 🤷 дома потом коверкала слова. Поэтому дочке всё на русском 🙏
У меня ребенок хорошо говорит и понимает украинский язык благодаря садику и мультикам по телеку, дома он от нас не слышал ни одного украинского слова, но все равно нормально его знает.
Если цель обучить каким то знаниям кроме языка то учите на языке который у вас повседневный, так информация лучше усваивается
Нужно показывать на том языке, на котором вы говорите. Не путайте ребенка и не делайте ему кашу в голове. Украинский быстро придет в садике и школе. Суржик бывает только у тех, у кого родители на суржике говорят. Я педагог.
@lilityana1987 у нас в садике общаются на русском но занятия обучающие на украинском
Ребёнок путаться не будет - у наших кумовьев ребёнок четко понимал на каком языке с кем разговаривать. А когда подрастёт, сам выберет. Если хотят взрастить би- или трилингва, то это абсолютно не проблема. Куча стран тому подтверждение. Только вот читать материалы и советоваться точно стоит с теми, кто это действительно практикует.
У нас большая часть книжек дома - на украинском.
Моё мнение по карточкам - лучше взять на украинском, потому что дома то вы общаетесь на русском, а на карточках написано на другом языке. Вот если бы были карточки на английском и на русском, взяли б на английском и объясняли бы. Так же и тут
Я буду на английском и на украинском показывать, на русском и сам поймёт, так как мы на нем говорим😊
Дочурка до садика дома общалась и учила все на русском. В садике адаптировалась за неделю. За 2 научилась щебетать на украинском. Сейчас, как и я, с легкостью переключается с одного языка на другой.
Если волнуетесь за суржик возьмите на 2х языках, хуже точно не будет.
Нужно показывать на том языке, на котором вы говорите. Не путайте ребенка и не делайте ему кашу в голове. Украинский быстро придет в садике и школе. Суржик бывает только у тех, у кого родители на суржике говорят. Я педагог.