Девочки я в панике , подскажите мне , не могу разобраться , я русский паспорт и загранпаспорт поменяла на фамилию мужа для того что бы оформить сыну гражданство в консульстве .
Так вот в русском паспорте у меня написана фамилия Дурмуш по русски
В загранпаспорте написана фамилия вот так Durmus -по русски читается как дурмус😭по англ получается Durmush но я писала заявление в консульстве для того что бы фамилию написали Durmus для того что бы везде было написание одинаково как и в свидетельстве о браке ....
Все документы соответственно перевели как Дурмус но я исправила на Дурмуш , будут ли у меня проблемы в консульстве ? Придерутся ли к тому что в загранпаспорте написано Durmus?
Завтра уже идти подавать документы на гражданство ,очень переживаю (
А я писала заявление, они сказали как читается так и напишем. В итоге турецкую букву С мне написали как DZH, при пересечении границ вопросы задают :/....
Проблем не будет у меня фамилия Çomoğlu в паспорте Comoglu - Чомоглу
У меня все тоже самое, я şimşek, в паспорте как Simsek и я и сын, проблем нет, это они сами такой вариант предложили что бы различий не было, в рф паспорте Шимшек
Не должно быть проблем, это же особенности языка и этих букв, я тоже писала заявление, у меня фамилия Гюлер, в паспорте Guler, но даже переводчики переводят не Гулер, а Гюлер, зная что так правильно