Mom.life
Привет, девочки! У кого имена детей с буквой "е", как вы перевели имя на русский язык для гражданства ребенка? Например, имя сына Ateş. Как правильнее и красивее перевести Атэш или Атеш. Переводчик согласна перевести на любой из вариантов. И ваши аргументы. Я в сомнении. Пожалуйста, напишите как вы перевели.
21.06.2017
3

Лучший комментарий

Комментарии

evatuncer
evatuncer
У меня Ирем и муж Альпер. Все через "Е"
22.06.2017 Нравится Ответить
kriskaru
kriskaru
@irina9102015 спасибо, значит, придется и доче "шы" писать..:/
21.06.2017 Нравится Ответить
turkish_delight
turkish_delight
У меня Emir Deniz - Эмир Дэниз
21.06.2017 Нравится Ответить
turkish_delight
turkish_delight
Э
21.06.2017 Нравится Ответить
doublemom2
doublemom2
Derin-Дэрин
21.06.2017 Нравится Ответить
irina9102015
irina9102015
У меня Земфира и Эльмира.
21.06.2017 Нравится Ответить
irina9102015
irina9102015
@kriskaru, нужно поменять.. я вот все документы наново переподаю из-за одной гребаной буковки. Сказали не та буква, считай другой человек совсем.
21.06.2017 Нравится Ответить
katerinarus
katerinarus
@mary569 спасибо
21.06.2017 Нравится Ответить
mary569
mary569
Катя, я бы Атеш написала бы. Что-то тут Э как-то не к месту, если бы первая буква была как Ercan, Erdem , то можно было бы Э, но в середине слова всегда пишут Е, а подразумевают "Э" - как в имени Анжелика, например.
21.06.2017 Нравится Ответить
kriskaru
kriskaru
Прошу прощения, что в вашу тему влезаю, но просто похожий вопрос. Мне три года назад в фамилии турецкой переводчик "ы" после "ш" поставил. И вот она мне покоя не дает. Хочу чтоб у дочи "и" стояла. Можно мне сейчас все доки с "и" перевести, или лучше не рисковать и потом поменять можно будет? В загране "ы" стоит.. я уже голову всю сломала.. а по теме, Атеш кажется правильней😊
21.06.2017 Нравится Ответить
maherka
maherka
@katerinarus @szhd я тожн об этом подумала ☺ но не стала писать
21.06.2017 Нравится Ответить
berfinka
berfinka
Сын Deniz мы написали Дениз
21.06.2017 Нравится Ответить
aniacu
aniacu
@markara, Ваша правда) с первыми буквами все так. Я хотела поделиться написанием имени мужа, где вторая "е" в русском варианте
21.06.2017 Нравится Ответить
markara
markara
Serkan ,записан как Серкан.
21.06.2017 Нравится Ответить
markara
markara
@aniacu ну у вас то первая буква.там по любому Э будет.
21.06.2017 Нравится Ответить
sunshine1291
sunshine1291
У меня фамилия Ateş, в переводах и паспорте везде Атеш записано
21.06.2017 Нравится Ответить
aniacu
aniacu
Сынок Эдиз, мужа зовут Eser, во всех документах на русском Эсер, и все интуитивно (и правильно) произносят "э".
21.06.2017 Нравится Ответить
aidaylin
aidaylin
Даже зрительно через "е" как то лучше, на мой взгляд.
Первое имя моей дочки- Zehra буду тоже через "е"- Зехра записывать :)
21.06.2017 Нравится Ответить
katerinarus
katerinarus
@szhd, вы прям мои мысли читаете. У меня тоже ассоциация Атэш с Ашотом
21.06.2017 Нравится Ответить
zeryam-nur
zeryam-nur
Из моих детей, у четверых в имени присутствует буква" Е": Зерда, Сеит, Лейла, Зерьям. Переводим с "е", а не с "э".
21.06.2017 Нравится Ответить
lemurka91
lemurka91
@katerinarus, у нас имя-то не турецкое. Наверное, у нетурецких имён другие правила😂
21.06.2017 Нравится Ответить
szhd
szhd
@janefin Гете, Данте, Бронте.
Даниель Дефо. После гласной.
Теодор Драйзер
Марсель Пруст.
Стендаль.
Сервантес.
Эрнест Хемингуэй.
Миллион имен...
"Атэш" выглядит как армянин-Ашот.
21.06.2017 Нравится Ответить
katerinarus
katerinarus
@lemurka91, в моем вот случае правильнее "Е". Так мне переводчик сказала
21.06.2017 Нравится Ответить
lemurka91
lemurka91
@katerinarus, по правилам Э
21.06.2017 Нравится Ответить
janefin
janefin
@katerinarus нет правил:))
21.06.2017 Нравится Ответить
katerinarus
katerinarus
@lemurka91, а по правилам все-таки Э? Мне вот тоже Э не симпатична.
21.06.2017 Нравится Ответить
janefin
janefin
@katerinarus я бы АтЭш писала
21.06.2017 Нравится Ответить
lemurka91
lemurka91
@katerinarus, потому что не нравится мне эта Э))) да и больше хочется, чтобы на латинское написание было похоже
21.06.2017 Нравится Ответить
katerinarus
katerinarus
@lemurka91 почему, Лен, хочешь сменить? Вроде как Габриэла правильнее
21.06.2017 Нравится Ответить
lemurka91
lemurka91
У нас записали ГабриЭла. Переводчица закосячила. Но в будущем планирую сменить на ГабриЕла
21.06.2017 Нравится Ответить
katerinarus
katerinarus
@janefin, проносится [атэш], а писать атеш? я правильно поняла?
21.06.2017 Нравится Ответить
janefin
janefin
@szhd вы приводите примеры, где е/э идет после звонкой согласной, а здесь будет после глухой Т, поэтому как раз могут произносить как [ат'эш], мягко
21.06.2017 Нравится Ответить
janefin
janefin
У нас сына зовут Erdem. Я сама попросила перевести на русский Эрдем. В заимствованных словах после твердого согласного Е читается как Э, это идет от фонетики языка, носителю русского не придет в голову читать [эрд'эм], т.е. мягкое д. Поэтому я выбрала вариант написания через Е, но, скорее, это вышло интуитивно. А вот Атэш я бы через Э писала, чтобы мягкого произношения избежать. Но это, опять-таки, интуитивно.
21.06.2017 Нравится Ответить
katerinarus
katerinarus
@szhd спасибо, я тоже об этом думаю
21.06.2017 Нравится Ответить
szhd
szhd
Атеш. В русском языке полно подобных сочетаний: грета гарбо, карен шахназаров, тадеуш костюшко, божена рынска.. и еще миллион имен.
21.06.2017 Нравится Ответить
sofyaf
sofyaf
Грамматически вернее Е наверно, но я бы написала Э. А то на родине так и будут читать мягкое Е
21.06.2017 Нравится Ответить
justagirl_n
justagirl_n
Переводила все с "э". Имя дочери Элиф. Фамилии наши дЭмир
21.06.2017 Нравится Ответить
maherka
maherka
Я бы написала Атеш, так легче прочитать и произнести ...
21.06.2017 Нравится Ответить
aysheolya87
aysheolya87
Мне кажется лучше Атэш.
21.06.2017 Нравится Ответить
Читайте также