Mom.life
katya41
katya41
katya41
Девочки подскажите пожалуйста при оформлении гражданства РФ ребенку нужно ли переводить апостиль на оригинале формы а?где то читала что нужно.... Про необходимость апостилировть перевод понятно... Получается отдельно два документа сама форма а с апостилем и отдельно нотариально заверенный апостилированный перевод правильно?
08.03.2017

Лучший комментарий

Комментарии

katya41
katya41
Мы в Стамбуле сдаем
08.03.2017 Нравится Ответить
evanna
evanna
Делала перевод апостиля, в консульстве анталии требуют
08.03.2017 Нравится Ответить
sevgi17071975
sevgi17071975
А как у вас на сайте консульства написано? У нас в Анталийском консульстве требуется перевод апостиля.
2) официальная распечатка ЗАГС о рождении ребенка («Doğum Kayıt Örneği» - «Formül A»; выдается турецким органом ЗАГС - «İl Nüfus Müdürlüğü» или «İlçe Nüfus Müdürlüğü») с указанием фамилии и имени обоих родителей, легализованное штампом «Апостиль» с нотариально заверенным переводом на русский язык (указанный штамп также подлежит обязательному переводу);
08.03.2017 Нравится Ответить
katya41
katya41
Спасибо всем большое за информацию))
08.03.2017 Нравится Ответить
yulchik1307
yulchik1307
Я апостиль не переводила, приняли так. В России тоже не требовали перевод апостиля, когда оформляла детские пособия и прописывала ребёнка, просто формуль А переведённый и заверенный, на нем стоит печать посольства, что сын гражданин России, это и будет свидетельством о рождении.
08.03.2017 Нравится Ответить
polinia
polinia
Вот, нашла правила к переводу апостилей. В случае необходимости можно сделать перевод позже.
08.03.2017 Нравится Ответить
polinia
poliniaстикер
08.03.2017 Нравится Ответить
polinia
polinia
Я переводила, так как апостиль - неотьемлимая часть документа. Если не заметили в консульстве, то хорошо. Но в России могут и придраться. Все-таки это будет документ на всю жизнь, поэтому я не стала халтурить.
08.03.2017 Нравится Ответить
ekaterina_sen
ekaterina_sen
Я брала формюль А, переводила, заверяла перевод у нотариуса и только потом уже ставила апостиль. Сам апостиль не переводила. Везде приняли без проблем.
08.03.2017 Нравится Ответить
katya41
katya41
На сам формуль А апостиль поставила тоже отдала на перевод и запуталась нужно ли переводить штамп или нет?
08.03.2017 Нравится Ответить
katya41
katya41
Сам штамп апостиль нужно ли переводить? По сути не нужно
08.03.2017 Нравится Ответить
sevgi17071975
sevgi17071975
На Формуль А ставите апостиль, т. е будет два документа скреплены между собой. Делайте перевод формуль А и апостиль.Потом нотариус заверяет эти два документа. Сейчас тоже занимаюсь гражданством и мне переводчик советовала сделать перевод формуль А и апостиль на одном листе, сказала что на практике это можно и без проблем консульство принимает такой перевод. Это для экономии, потому как нотариус берет за заверение листа 81 лиру.
08.03.2017 Нравится Ответить
Читайте также