Mom.life
Марина Горголевская
happymilk
Марина Горголевская
post image
😆 Только решишь отвлечься и ничего не постить из переводов Маршака, как вспоминается шикарнейший стих.😃

Очередной "добрый" пример английской поэзии. По ссылке есть аудиофайл с правильной интонацией ссылка

👵The Old Woman in a Shoe 👞

There was an old women who lived in a shoe,
She had so many children she didn’t know what to do;
She gave them some broth without any bread;
She whipped them all soundly and put them to bed.

👵👉👫🍲👉👋😳👉😴

👵Сказка про старушку 👞

Жила-была старушка в дырявом башмаке.
И было у нее ребят, что пескарей в реке!
Она их выпорола всех, сварила им кисель
И, накормив их киселем, велела лечь в постель.
(перевод С.Я. Маршака)

#happymilk_english #english #nursery_rhymes #learnenglish #развивашки #английский #английскийдлядетей #учиманглийский #englishforkids #английскийсмамой #английскийдляшкольников #английскийспеленок #английскийдлямалышей #раннееразвитие #развитие #дети #малыш
20.11.2016
9

Лучший комментарий

Комментарии

happymilk
happymilk
@primelady да, этот подобрее))
20.11.2016 Нравится Ответить
primelady
primelady
Жила-была старушка

В дырявом башмаке,

У ней детишек было,

Что зерен в колоске.

Она им всем давала

Похлебки похлебать

И, звонко перешлепав,

Укладывала спать.

мне больше этот перевод нравится) все таки она ж их шлепала))))
20.11.2016 Нравится Ответить
Еще записи из канала «Юмор»
Смотрите все записи из канала в приложении