post image

Девочки, покидайте хороших поздравлений. Я вроде нормально разговариваю по- турецки. Но с поздравлениями- беда. Чтобы не типичное iyi, hayırlı Bayram'lar. А так- от души. Свекрови, например, отдельное что- то хорошее. Свекру. Золовкам. Тёткам. Мне вот с раннего утра золовка прислала: En güzel anıları birlikte paylaşmak, en güzel hatıraları tazelemek dileği ile mutlu Bayramlar. Я частично поняла. Но мне приятно. Что от сердца написала. А я только и могу ответить: спасибо.

12

Комментарии

milania·Мама сына-младенца

@aziza91, @intmita спасибо. Я уж скопирую ваши поздравления и отправлю.

Нравится Ответить
Karina·Мама дочки-младенца

Küskünlerin barıştığı, sevenlerin bir araya geldiği, rahmet ve şefkat dolu günlerin en değerlilerinden olan Kurban Bayramınız kutlu olsun. Я это отправляла))

Нравится Ответить
Aziza B·Мама дочки (1 год)

Ну под типо так!!!

Нравится Ответить
Aziza B·Мама дочки (1 год)

Her ilkbaharda gelinciklerin en güzel başlangıçları müjdelemesi gibi, bu bayramın da sana ve ailene mutluluk ve neşe getirmesini diliyorum… İyi bayramlar!

Нравится Ответить
Aziza B·Мама дочки (1 год)

Mübarek Kurban Bayramını sevdiklerinizle beraber sağlıklı ve huzur içinde geçirmenizi dileriz. Mutlu Bayramlar

Нравится Ответить
Aziza B·Мама дочки (1 год)

Tüm yürekler sevinç dolsun, umutlar gerçek olsun, acılar unutulsun, dualarınız kabul ve bayramınız mübarek olsun.

Нравится Ответить
Aziza B·Мама дочки (1 год)

Meleklere her zaman sizinle olsun bu mübarek ayda mübarek bayramınız hayırlı olsun. Kurban bayramınız kutlu olsun.

Нравится Ответить