Девочки, поменяла загран паспорт на мужа фамилию. И мне её записали не так как у мужа и дочери, они Şahin а я Shakhin😒 Вот думаю будут ли у меня проблемы в Турции с оформлением документов. Может кто-то сталкивался с этим?

Комментарии

Кати·В ожидании первенца

я тоже писала заявление чтобы как у мужа а не по транслиту

Нравится Ответить
Elena·Мама дочки-младенца

Я просила написать так, как у мужа. Просто всякие хвостики у букв убрать)

Нравится Ответить
Натали·Мама сына-младенца

@irynavr, в икамете и в паспорте загран, нет, не придираются. В кимлике будет уже нормальная фамилия)

Нравится Ответить
Iryna·Мама дочки-младенца

@natikya, а вы икамет или кимлик делали с этой фамилией? Турки не приделаются?

Нравится Ответить
Натали·Мама сына-младенца

У моего ребенка и мужа Kurçenli (Kurcenli), у меня Kurchenli. Проблем не было)

Нравится Ответить
Winnipuh·В ожидании первенца

Я тоже писала заявление, вам же при подаче доков на смену паспорта давали в электронном варианте расписываться? Там видно какое будет написание фамилии.

Нравится Ответить
Анастасия·В ожидании первенца

У меня тоже фамилия Шахин, я писала заявление, ибо мне тоже хотели транслитом, заявление одобрили, в загранках у нас Sahin. Я настояла на таком правописании чтоб не было проблем с визами. Хотя, возможно их и не было бы 😀 лишний раз перестраховалась 😀

Нравится Ответить
Iryna·Мама дочки-младенца

@svetabal, спросила на что мне ответили уточнить как мужа как пишется и пусть муж. Но в пас столе мне не чем помочь не могут

Нравится Ответить
Светлана·Мама сына-младенца

@irynavr, не знаю тогда :) надо спросить об этом там, где вам его выдали

Нравится Ответить
Iryna·Мама дочки-младенца

@svetabal, да но в мужа загран паспорте он Sahin и у ребёнка. А у меня получается вообще другая фамилия. В Турции не будет проблем?

Нравится Ответить
Светлана·Мама сына-младенца

Пишут латиницей в заграннике, все правильно

Нравится Ответить