vikaveronika
vikaveronika
vikaveronika·Мама двоих (9 лет, 12 лет)

Девочки, помогите перевести, задала вопрос о доставке в россию, получила ответ 'I can but it may cost you over £50 I would require a postcode for a quote but the item will have to go down into bits and a payment will have to be done through a invoice and not PayPal' очевидное я поняла, не поняла что здесь означает 'for a quote' и куда понизится предмет..

27.09.2015

Комментарии

vikaveronika
vikaveronika·Мама двоих (9 лет, 12 лет)

Спасибо большое @ksuy-1985

27.09.2015 Нравится Ответить
ksuy-1985
Оксана·Мама двоих (7 лет, 9 лет)

Продавец говорит, что вам это будет стоить выше 50.. Он, в свою очередь, запросит цену отправки и может это будет стоить дешевле, но тогда вам платить надо не через PayPal, а по счету

27.09.2015 Нравится Ответить
anyta_sergeeva
Анна·Мама сына (10 лет)

"Я могу, но это может стоить вам свыше £ 50 я потребует почтовый индекс для цитатой, но пункт придется спуститься в битах и ​​оплата должны быть сделаны через счета, а не PayPal" это Гугл перевел)))

27.09.2015 Нравится Ответить
vikaveronika
vikaveronika·Мама двоих (9 лет, 12 лет)

Спасибо!!! @orlovaa

27.09.2015 Нравится Ответить
orlovaa
orlovaa·Мама двоих (8 лет, 9 лет)

For quote - продавцу нужен индекс для того чтобы сделать запрос по стоимости доставки

27.09.2015 Нравится Ответить
vivoksa
Оксана·Мама двоих (9 лет, 10 лет)

@qvikee, ну да, получается какой-то набор слов там. Я поняла, что они могут отправить вам посылку быстрее, но это будет стоить более 50(валюта)...

27.09.2015 Нравится Ответить
vikaveronika
vikaveronika·Мама двоих (9 лет, 12 лет)

Я попробовала, конечно же, перевести в переводчике, но все равно не поняла что конкретно имелось ввиду) @nartova.o

27.09.2015 Нравится Ответить
vivoksa
Оксана·Мама двоих (9 лет, 10 лет)

Попробуйте перевести в мобильном переводчике -ПРОМТ. Я иногда к нему обращаюсь😊

27.09.2015 Нравится Ответить