

Весёлый нейминг, или почему к транслитерации нужно подходить с умом 🤭
То, что на русском языке нам кажется «счастливыми пупсиками», в английском — «весёлые какашки» 😁



Просто на русском будет вывеска: Хэппи Пупс) Но Маркетолог у них, конечно, уровено "Бог")
Этому магазину уже куча лет и он всегда был с этим названием,думаю там нет маркетолога) Когда была беременная,купила у них матрасик, мне и в голову не приходило так читать, ну пупсик и пупсик,рекламы особо не было у них ...а тут😂😂😂
Да это ход такой для привлечения внимания,думаю) этот магазин уже 10 лет точно существует, сначала на жигура был ,потом переехал,не думаю,что они не знали перевода) зато всем запомнилось)