Девчата, а кто сдавал свое российское водительское удостоверение в школу для вождения, чтобы освободили от классов по теории, да и в целом, чтоб сэкономить немного, там надо просто перевод обычный им показать неважно какой страны, или прям обязательно только за печатью признаваемых переводчиков Германии? Забыла как оно правильно называется, правда

Комментарии

Ариуна ·Мама дочки (6 лет)

У меня перевод не спрашивали вообще

Нравится Ответить
Olga·Мама сына (1 год)

Ого, значит и так бывает, буду иметь ввиду, спасибо

Нравится Ответить
Valerie·Мама дочки (2 года)

Муж тоже просто переводил. Без всяких заверений.

Нравится Ответить
Maria·Мама дочки (1 год)

Не, в амте только запросили перевод принести. Делать его самим надо. У любого переводчика. Я здесь заказывала перевод у Лизы Зайдман. Очень быстро и не дорого.

Нравится Ответить
Olga·Мама сына (1 год)

Поняла, спасибо!

Нравится Ответить
Maria·Мама дочки (1 год)

Вы пошли заново здесь прямо учиться? Или хотите просто как замену со сдачей экзаменов?

Я делаю сейчас себе замену, не знаю как это правильно называется. Но я пришла в автошколу, заполнили Antrag для Zulassungsstelle или как там она правильно называется 😁, договор с автошколой заключили. Перевод они даже не спрашивали. Но спрашивают потом в этом Amt, где потом выдают права. Муж ездил показывать оригинал прав, они ему термин делали, там же и перевод отдавал. Обычного переводчика.

Нравится Ответить
Olga·Мама сына (1 год)

Да, как замена со сдачей экзамена. Круто, это прям там же в амте и на перевод можно отдать? Я правильно поняла? Буду узнавать тогда тоже

Нравится Ответить