Mom.life
Тина
missomel
Тина·Мама троих детей

Как перевести название вьетнамского чая?

post image

Друзья из Вьетнама чай привезли

Не могу перевести переводчиком

10.08.2025

Лучший комментарий

Комментарии

dobrosovestnaj
Юлия·Мама дочки (3 года)

Вот перевод содержимого файла на русский язык:

---

**ЧАЙ ЧЁРНЫЙ ОЙ ХОНГ**

**Рецепт заваривания чая для молочного чая (Trà Sữa)**

* **Чай Чёрный (1:20):** 50 г на 1 литр воды, время заваривания 35 минут.

* **Чай Зелёный (1:20):** 50 г на 1 литр воды, время заваривания 12 минут.

* **Чай Улун (1:20):** 50 г на 1 литр воды, время заваривания 25 минут.

**Рецепт заваривания концентрированного чая для фруктового чая City (Cột Trà Trái City)**

* **Чай Чёрный (1:30):** 50 г на 1.5 литра воды, время заваривания 35 минут.

* **Чай Зелёный (1:30):** 50 г на 1.5 литра воды, время заваривания 12 минут.

* **Чай Улун (1:30):** 50 г на 1.5 литра воды, время заваривания 25 минут.

**Рецепт 1 литра концентрата для молочного чая (Cột Trà Sữa)**

Используйте 800 мл свежезаваренного концентрированного чая (0), пока он еще теплый. Добавьте 80 г сухого молока, 80 мл сахарного сиропа и 80 мл сгущенного молока. **Дайте полностью остыть перед использованием**, затем храните в холодильнике до 3 дней.

**Дата производства (NSX) и Срок годности (HSD):** Смотрите на упаковке.

---

Продукт "Чай черный" произведен на Фабрике Чая Кат Нги (Nhà Máy Trà Cát Nghi).

Произведено по адресу: №836, шоссе QL51, район Ан Хоа, г. Бьенхоа, провинция Донгнай, Вьетнам.

Офис продаж: 82/2/26 ул. Динь Бо Линь, район 26, округ Бинь Тхань, г. Хошимин.

Телефон: 028 3 5112134

**Дата производства (NSX) и Срок годности (HSD):** Смотрите на упаковке.

---

**Пояснения к переводу:**

1. **Trà Sữa:** Стандартный вьетнамский термин для молочного чая (часто с тапиокой).

2. **Cột Trà:** Буквально "колонна чая", переведено как "концентрат чая" или "концентрированный чай", так как это основа для разбавления.

3. **Trà Trái City:** "Городской фруктовый чай". `City` сохранено как название линейки/типа напитка.

4. **1:20 / 1:30:** Указание пропорции чайных листьев к воде (вес к объему).

5. **0:** В контексте "nước cột trà đã 0" интерпретируется как "готовый концентрированный чай", возможно, подразумевающий базовый, без добавок. Переведено как "свежезаваренный концентрированный чай".

6. **Dễ người rồi hẳn sử dụng:** Буквально "дать остыть (стать прохладным) потом уже использовать". Переведено как "Дайте полностью остыть перед использованием".

7. **Bảo quản 3 ngày:** Указание на срок хранения готового концентрата с молоком в холодильнике.

8. **NSX (Ngày Sản Xuất):** Дата производства.

9. **HSD (Hạn Sử Dụng):** Срок годности.

10. **Nhà Máy Trà Cát Nghi:** Название фабрики сохранено в транслитерации "Фабрика Чая Кат Нги".

11. **QL51:** Сокращение от Quốc Lộ 51 - национальное шоссе 51.

12. **VPDD (Văn Phòng Đại Diện):** Офис представительства / Офис продаж.

13. **Đinh Bộ Lĩnh:** Название улицы Динь Бо Линь.

14. **Phường / Quận:** Административные единицы - район / округ.

15. **TPHCM:** Thành Phố Hồ Chí Minh - г. Хошимин.

16. **Hotline:** Сохранено как "Телефон".

10.08.2025 Нравится Ответить
missomel
Тина·Мама троих детей

Спасибо большое ☺️

10.08.2025 Нравится Ответить
alexa_v
Alexa·Мама дочки (4 года)

В gpt чат отправляли?

10.08.2025 Нравится Ответить
missomel
Тина·Мама троих детей

Это куда надо ?😅

10.08.2025 Нравится Ответить
Читайте также