А во сколько лет вы поняли что родное слово «бутерброд» - это от слов «butter» «bread» - масло и хлеб! А могли бы произносить бутербред 😂
Причем на немецком наш бутерброд не Butterbrot, а belegtes Brötchen, покрытый хлебушек) а Butterbrot - именно хлеб с маслом)
@psyhologzdorovogocheloveka ой да вообще 😂
Когда я учила их пассив, почти чокнулась, до 4 глаголов в разных формах вместе 😁😂
Проклятье быть лингвистом - знать языковые группы, этимологию и тыды. Любое заимствование в голове автоматически раскладывается с определением языкового донора. Хотя бы примерного.
Второе проклятье - слышать несуразную срань в текстах песен. Прямо "Федя, дичь!"))
Ахаха)) я представляю, это проф.деформация 😂 но несуразная срань - она всех нормальных людей раздражает мне кажется))
В немецком много бротов 😊
Что кладешь на Brot, так и будет называться.
Käsebrot например (сыр)
Schinkenbrot (ветчина)
А то, что мы привыкли называть бутербродом - это Stulle (в Берлине, но в других землях по разному).
Немножко неверно. Бутерброд из немецкого и бутербредом никак стать не мог.
А ещё рюкзак это из немецкого «рюкен» спина и «зак» мешок 😊
Вообще таких слов дофига и очень классно их знать
В школе прям в самом начале изучения английского) рассказали, что когда мы говорим бутерброд с маслом, это фактически масло маслянное)
На английском в школе 😅 Примерно тогда же про футбол все стало понятно )
Это с немецкого Butter (масло) и Brot (хлеб)