Вот я не оч люблю у носителей сложности с объяснением грамматики.
Мне (может только мне) заходила логика советской школы. Пусть кондовой, но понятной именно русскому. Когда можно указать на оттенки, скрытые смыслы и признаки.
У иностранцев же может быть другое восприятие самих скелетов грамматики языка.
Где-то в языке не существует падежей, где-то нет временах оттенков глаголов, где-то глагол это и есть прилагательное, те их как бы вообще нет, и наречий там тоже нет. И вот тут носителю это оооочень сложно объяснить, потому что он даже не понимает в чем собственно вопрос, почему я спрашиваю, ведь он не в курсе логики привычной в моем языке.
Я тут не очень согласна, потому что ребенок выстаивает диалог на слух. То есть он многое даже не переводит на русский, как и вы, изучая русский не думали где подлежащие, а где сказуемое
Он учился в британской школе и там не изучают громатику. Вообще это разный тип изучения языка в принципе.
Но при этом у нас есть учебник, по которому согласно возрасту он двигается. Это я сделала чисто для себя чтобы отслеживать прогресс, так как я не говорю на Английском.
Ребенок изучал турецкий так же в среде, его друг - учился в саду и школе, в итоге он через 1.5 года говорил на уровне носителя БЕЗ изучения грамматики.
@snoubordistka, это очень спорно. Очень разный тип и подход к изучению языка. С носителем ребенок учит все на слух. Он запоминает конструкции предложений и автоматически, не изучая презент симпл и тп, использует его, даже не осознавая этого
Он просто говорит, как мы с вами по-русски. Не задумываясь, что вот сейчас прошедшее время и надо просклонять вот так-то
При этом у нас есть учебник, по которому они идут, он соответствует возрасту и классу, но это я сделала для себя - чтобы отслеживать прогресс
Мне понравился подход британской школы и мы оставили эту систему, просто сменив школу на репетитора так как улетели
И по итогу, у ребенка уровень «говорения» и понимания языка гораздо выше сверстников. Он легко понимает носителей из сша, Англии, Канады и австралии и может поддержать диалог на уровне своих знаний.
Круто заменяет слова, когда что-то не знает, использует свой словарный запас на все 100 и не задумывается как строить предложение.
Просто переходит с русского на Английский и назад)
@elenushkan, нет, иврит учит в школе, тоже с носителем 😀
Но к нему приходит учитель раз или в два в неделю и они отдельно еще учат слова, разбирают грамматику, это в рамках школы. Учитель говорит по-английски и на иврите, Феликс понимает ее.
@kristinaknyazeva да дочь реально только начинает, у них в саду только животных, мне кажется, и проходят. Не возьмёт, с ней не поговорить 😂 Но вам большое спасибо!))
@kristinaknyazeva, частная школа - Классический пансион МГУ. С учителкм они учатся по этим учебникам как основа (4 урока в неделю) + 2 часа английского с носителем. Меня полностью устраивает - уже два года на этих учебниках - английский с первого класса. Летом занимались с репетитором - просто чтобы ничего не забылось за 3 месяца 😅 Ну и я хотела понять как дела с английским обстоят у стороннего педагога (в школе она отличница). Педагог подтвердила мои ожидания - английский на очень хорошем уровне, словарный запас супер
@kristinaknyazeva, у меня с дочкой так всегда было 😅 в школу она пошла в 7,9 но это был мой осознанный выбор несмотря на то что она бегло чттает лет с 5 точно, шисала, считала, на англичкой читала с 6) Есть такие детки 🎉🔥
Мне (может только мне) заходила логика советской школы. Пусть кондовой, но понятной именно русскому. Когда можно указать на оттенки, скрытые смыслы и признаки.
У иностранцев же может быть другое восприятие самих скелетов грамматики языка.
Где-то в языке не существует падежей, где-то нет временах оттенков глаголов, где-то глагол это и есть прилагательное, те их как бы вообще нет, и наречий там тоже нет. И вот тут носителю это оооочень сложно объяснить, потому что он даже не понимает в чем собственно вопрос, почему я спрашиваю, ведь он не в курсе логики привычной в моем языке.