Ситуция...
Дети увлеклись переводом слов на китайский язык с Алисой. Несколько вечеров с ней постоянно болтали. Ну думаю: "Ладно, пускай просвещаются".
Пока в какой-то момент не услышала истерический хохот.
Теперь Алиса у нас забыла китайский.
Если интересно, спросите (без детей!) перевод "Серая птица", "Черная птица".
Из всех китайских слов/перевода они именно эти и запомнили🤦
Мне кажется, испанский вообще смешно звучит для нас. Начинала учить в институте и что-то забросила. Смешнее наверно польский/чешский, где слова переводятся наоборот. Например, как ты воняешь! Перевод: как ты вкусно пахнешь ("вонь" у них в значении "благоухать"). Или фрукты переводятся, как овощи; доказать - довесть (довести) и т.д
Когда учили в институте смешно было и путались в переводах слов🤭