Просто читаешь новости, а там:
"Словарь немецкого языка Duden обновил список «словесных монстров» — самых длинных слов.
На первом месте оказалось слово Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung, которое состоит из 67 букв и переводится как «правило о передаче юрисдикции при разрешении на сделку с земельным участком».
Также в списке:
▪️Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (58 букв) — община на юге острова Англси на северо-западе Уэльса;
▪️Straßenentwässerungsinvestitionskostenschuldendienstumlage (58 букв) — отчисления на обслуживание долга за инвестиции при дренаже дорог;
▪️Kurzfristenergieversorgungssicherungsmaßnahmenverordnung (56 букв) — правило о краткосрочных мерах по обеспечению безопасности энергоснабжения;
▪️Erdachsendeckelscharnierschmiernippelkommission (47 букв) — комиссия по смазке ниппелей для крышек земляных осей.
Источник новостей - РБК.
Блин дежавю, именно поэтому я не пошла в аспирантуру на юрфаке, я просто ненавидела юридический немецкий. Квалификационный минимум по немецкому это отдельный вид пытки на юрфаке. Мои родители наверняка и не думали что я столкнусь с этим когда настояли на немецком в школе.