Разница в переводе?

Здравствуйте, девочки!

Есть переводчики с английского языка среди нас? Или разговорный английский кто-то хорошо знает?

Мне бы уточнить разницу в переводе между двумя словами (онлайн переводчик даёт один и тот же перевод на оба слова)

Комментарии

ЕленаГинтер·Мама троих детей

Первое типа примерно с ладонь ( без пельцев я думаю сама ладошка)

А второе почти во всю ладонь (с пальцами)

Нравится Ответить
Tusya·Мама дочки (5 лет)

Ага, я так же примерно поняла👍но не была уверена

Нравится Ответить
Tusya·Мама дочки (5 лет)

@e.shustik @mam72k

Интересует разница между словами:

Palm и Whole hand

В предложениях:

About size of your palm

About size of your whole hand

Оба онлайн-переводчик в составе предложений даёт как "ладонь".

Если отдельно (без предложений) эти слова смотреть, то "ладонь" и "рука" соответственно. Но "рука" понятие растяжимое 🤭 Хочется понять, что именно имеется в виду.

Нравится Ответить
DSH🤍·Мама двоих (1 год, 10 лет)

@una888, это анатомию смотрите 😄

Нравится Ответить
Tusya·Мама дочки (5 лет)

@mam72k речь идёт о порции куриной грудки (whole hand). Вся рука для одной порции - многовато🤭😃

Нравится Ответить
Tusya·Мама дочки (5 лет)

@mam72k вот я и говорю, рука - понятие растяжимое 😃

Нравится Ответить
DSH🤍·Мама двоих (1 год, 10 лет)

Напишите какое слово

Нравится Ответить
ЕленаГинтер·Мама троих детей

Там бывает у одного слова один перевод, у второго другой, а вместе вообще другое представляют собой 😁

Нравится Ответить
Tusya·Мама дочки (5 лет)

У меня у двух разных слов один и тот же перевод, но я более чем уверена, что имеются в виду разные понятия

Нравится Ответить
ЕленаГинтер·Мама троих детей

@una888, что написано то?😁 интересно даже

Нравится Ответить