А что за прикол, когда девочки с Якутска пол текста печатают на русском, а ещё пол текста на Саха (если я правильно поняла, что это он). Либо слово на русском, слово на Якутском? Давно задавалась этим вопросом…
@sadtown билингвы не мешают языки. Много билингв, но так делают только Якутяне.
@sadtown никогда с этим не встречалась, а просто от данистанских девочек читала. Это не проблема билингв, это этнические особенности.
@bjuice93, так они и Хайпят на том что мл негодует когда они так делают, уже видно что специально
Начало рассказала на русском а кульминация на их языке - Аля мы не такие как все.
Я как-то читала, они отвечали на этот вопрос, что не замечают, как на другой язык переходят. Для них нормально и так и так разговаривать.
Многие билингвы идеально владеют двумя языками, при этом не смешивают их, но в Якутии такая "фишка" видимо.
Я тоже не русская, но мы бывает когда разговариваем на своем языке, многие слова или фразы говорим на русском, так проще, потому что наш родной язык не настолько могуч, как русский и некоторых слов или выражений на нашем языке просто не существует
Тем не менее, вы сейчас в комментарии не написали половину на своем языке. Считаю, что так делают, чтобы не все понимали, что они говорят.
@marichka1012 нее, просто они обращаются друг к другу, поэтому так. А к вам я обращаюсь на русском, тк вы не говорите на моем родном языке)
@mariamia65, они переходят с русского на свой не в обращении к кому-либо, а в повествовании.
У меня подружка якутка, она говорит на русском, но всегда добавляет и свой язык тоже 😹 фразочки там всякие)) Они практически все так говорят, это нормально 😁
Аюая вообщем✌🏼😹
Не знаю что за прикол, но это очень тупо…
Читаю, так интересно и на самом интересном моменте пихают свой язык
Я не расист, но приложение русско язычное, будте добры, либо так, либо уж так🤷♀️
@bjuice93, стиль жизни? Писать пол текста на одном языке а пол текста на другом?
Окей, я знаю китайский может мне тоже пол текста на русском а пол текста на китайском везде писать?🤦♀️
Билингвы