
Так. У меня наболевший вопрос. Переведите мне, пожалуйста, на казахский (грамотный разговорный, не слишком литературный) вот эти фразы ? В такси часто водители на казахском обращаются, я как собака, все понимаю, простые вещи сказать могу, а чуть сложнее стесняюсь 😅 точнее пару раз пробовала через переводчик, и водители такие 🤨 👀и я такая 😳😶🫥
Хэлп ми 😅
1. В этом месте остановите, пожалуйста
2. Можно я выйду здесь
3. Под шлагбаум заезжайте, пожалуйста
4. Здесь нужно направо/налево
5. Хорошего вам дня !
1. Осы жерде тоқтатыңызшы;
2. Мен осы жерде түсіп қалайыншы;
3. Шлакбаумға кіріңізші;
4. Осы жерде оңға/солға бұрылу керек;
5. Күніңіз сәтті өтсін!
1. Мына жерде тоқтасаңыз или мына жерде тоқтаңызшы
2. Осы жерде шықсам бола ма
3. Шлагбаумнан жүре беріңіз (в смысле вы откроете, да, шлагбаум и он проедет?)
4. Осы жерде оңға/солға или Оңға/солға бұрыңыз
5. Күніңіз сәтті болсын / Жол болсын (второе водителям весьма уместно, актуально)
Вместо пожалуйста я употребляю больше Рақмет (рахмет) или вот добавляю тоқтаңызшы (а не тоқта), что уже является вежливой формой
Плохо владею казахским, говорю упрощённо: осы жерде болады - могу выйти здесь. Осы жерде онга/солга - здесь направо/налево. Так может неправильно, но когда говорю длинные слова у меня может язык заплетаться
Вот и я такая же
Начинаю нормально а потом брладаомдады
И водитель такой , вон из моей машины, бездарность! 🤣
1. Осы жерде тоқта салыңыз
2. Осы жерде шыға салайын
3. Шлагбаумның астымен жүре беріңіз/өтіп кетіңіз
4. Осы жерде оңға/солға бұра салыңыз
5. Сәттілік сізге!
Это более разговорный вариант)
1. Осы жерден тоқтанызшы
2. Осы жерде шықсам болады ма?
3. Шлагбаумның астына кіріңізші
4. Осы жерден солға/оңға бұрыласыз
5. Күніңіз сәтті өтсін
1. Осы жерде токтанызшы, өтініш
2. Осы жерде шықсам болама?
3. шлагбаумнын астына өтініз, өтініш
4. Мында онға/солға
5. Если вы таксисту то можно , рахмет жолыныз болсын