Девочки, у кого разные фамилии с ребенком вас без проблем на контроле пропускали в страну которую вы прилетели если вы летели вдвоем с ребенком?
Мне в португалии начали спрашивать свидетельство о рождении ребенка я дала, но он ведь на украинском языке они начали говорить что должно быть свидетельство на латыне, у кого то там было?
А где просят? Я в португалии все через Гугл переводчик прилаживала, или просто со слов записывали
Це не латинь, а латинськими літерами як в паспорті.
Зараз не знаю як, але раніше у знайомої всі ці документи були перекладені, щоб можна було прослідкувати/довести, що це дійсно її дитина
Ну і якби логічно, з якого дива жінка А перевозить дитину Б. Раптом Ви його викрали
Пропускали без проблем. Но у меня на всякий случай перевод всегда с собой. Его ни разу не просили, но я беру всегда, это логично, что он должен быть.