Кто знает кого перевод выбрать?
Особенность Корана заключается в том, что его нельзя переводить ДОСЛОВНО на какой-либо другой язык.
Аллаһ Всевышний в суре Юсуф Аят 2 сказал:
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Это означает: «Воистину, Мы ниспослали его в виде Корана на арабском языке, чтобы вы могли понять его (смысл)».
Несмотря на то, что Коран был ниспослан на арабском языке, это не означает, что любой араб может читать его как художественное произведение, и понимать так, как он хочет. Для того чтобы правильно понимать текст Корана, нужно получить необходимые знания и необходимо изучать её тафсир (толкование) с учителем.
🔵Великим чудом Священного Кур'ана является то, что Аллаh даровал этой Книге сохранность до Конца Света, и никто не может внести в нее искажения. Где бы ни жили мусульмане, и где бы ни распространялось Священное Писание - его текст один и тот же.
❗Внимание! Текст Кур'ана существует исключительно на арабском языке. И исламские ученые никогда не делали дословного перевода Священного Писания на другие языки, а переводили только толкование (тафсир). Поэтому не является Кур'аном текстовые переводы арабистов, востоковедов, писателей и прочих коммерчески заинтересованных лиц.
📌У Мухиддина Араби есть тафсир только на половину Священного Корана, который составляет 150 томов! Остальную половину он просто не успел написать. Покинул этот мир.
А вы дальше спрашивайте, можно ли читать прямой (дословный) перевод Священного Корана.
🌹Пророк (ﷺ) сказал:
«Тот, кто будет толковать Коран по своему разумению (не имея необходимых знаний), пусть готовит себе место в Аду»
📚(ПЕРЕДАЛ АТ-ТИРМИЗИ: глава толкования Корана, раздел о том, кто толкует Коран по своему разумению).
@sssamina, @yasrib222, не знала