Девочки, добрый день. Интересует такой момент, как запись имени ребенка латиницей в паспорте. У кого детки с именами, заканчивающимися на -ий, -ый, -ай (где «й» краткая в конце), как записали в паспорте? Всем паспортисты отказали в варианте, которой будет отличаться от госта? Наш Савелий получается Savelij, и написать хотя бы Saveliy отказались. Так по-английский все будут читать ребенка как Савелидж… Мне сказали, мол, хотите по-другому идите к начальнику ОГиМ и там разбирайтесь. По факту выходит, что в заявлении графа о желаемой транслитерации ерунда полная, ибо паспортисты не принимают такое заявление. Кто-то смог адекватно имя записать ребенку?
Слушайте, я не понимаю, у всех все хорошо, это у нас в Центральном что ли такие тетки принципиальные сидят… почему они тычут этим гостом, если не для всех он значит действует… 😫 у всех будет нормально записано, а у меня с этим дурацким ij,кто это вообще придумал блин 😒 имя ребенка кардинально для англоязычного человека изменяют
В поиске нужно поискать, девочка так пост выкладывала и у меня оттуда были сохранение про бел и рус транскрипцию, есть два нац языка и вы имеете право писать имя ребенка с транскрипции того, что надо вам
Я когда заполняла анкету сразу писала так, как хочу
Меня предупредили, что могут отклонить, но вообще сочетание допустимое
Ну как итог все напечатано было именно так, как я указала в анкете
Транслиттерировать на английский можно либо с русского, либо с белорусского языка - это ваш выбор. Но фамилию и имя вместе. С джей на конце - это вам видимо с белорусского нагородили. С русского, думаю, такого не будет. Но тогда фамилию тоже с русского надо, и возможно будет отличаться с вашей/мужа в паспорте, если у вас с белорусского делали.
Мне просто дали ручку и бланк и сказали самой написать как я хочу чтобы было написано имя ребенка на латинице
Я когда в Гродно была прописана и там паспорт меняла, то попросила , чтоб было имя Nadejda. Мне самой так проще в документах всяких писать , а до этого было вообще NADEZHDA и я бесилась)) теперь родился сын, в Минске делали паспорт и вообще у него имя Thomas, но я так и не добилась своего, а записали его Tomas. Вроде ничего страшного, но лично я знаю, что буквы одной не хватает )) сказали что через суд могу решить вопрос, но в тот период времени мне было не до судов. Так и оставили. Начальник тоже не пошёл навстречу, так как букву h никак не вставить по их правилам.
,Vitaliy без проблем записали , но с оговоркой, что,возможно, не пропустит "цензура". Все хорошо.
Я писала Адрияна как сама хотела,московское ровд минска,никаких проблем.
Я писала сама, что в английской вариации нужно написать Anna, вообще никаких вопросов не было. Ну то есть не говорили мне из чего мне выбрать, писала сама как надо
Написала как хотела имя. Точнее русский вариант. Никто слова не сказал
У нас Тимофей -timofey, вы можете делать транскрипцию с русского языка, у нас два официальных, мы так Филиппа и Эмму записали, как Philipp, Emma, а то с бел было бы Ema🤪 и калично Филипп
Без проблем меняла транслитерацию и себе, и детям. Писала в графу. Идите к начальнику. Савелидж это полная жесть )))
У нас Арсений - записан в паспорте Arseni
Ходила к начальнику, правда у нас была проблема с написанием фамилии, но своё имя с Iryna 🙈 на Irina сменила без проблем когда меняла паспорт в связи со сменой фамилии на мужнину
У нас Артемий записали ARTSEMI