Девочки как будет "медотвод "на немецком ?
Гугл переводчик предлагает Impfhonigtopf😁
@olgaovcarenko464, надеюсь, что у вас получится 🙏🏻
@alfiia.wi @violetta1990 @toxinka @__lika__ @angel.zla13 вообще если дают медотвод, он на какой-то срок ? Потом нужно обновлять?
@toxinka ну я имею в виду, например на какой период можно получить медотвод, на полгода, год..
@olgaovcarenko464 отвечаю - смотря по какому поводу. Какая у вас причина чтобы получить медотвод?
@toxinka пока из причин только нежелание прививать ребёнка 😄
Attest. Справка от врача для подтверждения чего либо: здоров, нездоров, запрет или разрешение на что то.
А что именно нужно?
Если вам это нужно в виде справки от врача, то - Impffreiheitsbescheinigung (перев. освобождение от вакцинации)
Если, как отдельный термин, то Impfverbot, как написали выше.
Impfverbot. Если дословно - запрет на вакцинацию.
Я бы сказала medizinische Kontraindikation (für Impfung)
Medizinische Ableitung von Impfungen
Я не так хорошо знаю немецкий, но в переводчике пишу именно МЕДИЦИНСКИЙ ОТВОД (например от прививок)
Здесь этого очень сложно добиться. Ну прям очень. Даже если человек может умереть, задохнуться и т.д., они говорят, что вакцины будут колоть в больнице, чтобы рядом были врачи, реанимация и т.д. Это не выдумка. Так сказали моей знакомой, у которых аллергия чуть ли не на воздух 🙈🙈🙈🙈