Девочки, поделитесь своим опытом воспитания билингвалов. Ситуация у нас такая: я стараюсь говорить на русском насколько могу. Что значит стараюсь: рядом с мужем автоматически перехожу на турецкий. Рядом с турецкой родней тоже. Говорю на турецком свободно, чисто из-за привычки иногда говорю ver вместо дай и т.д.. Плюс я работаю примерно 5-6 часов в день и ребёнок проводит это время с турецкой мамой или золовкой. Какую вы выстраивали тактику, что ребенок в итоге говорит на русском? Я как-то не могу выстроить систему в голове, и как итог беспокойство из-за того, что она не сможет общаться в России с моей родней.
Говорить только на русском с ребёнком . Вот и вся тактика. Не беспокоиться о том , что возможно турки , находящиеся рядом , не понимают что вы говорите . Вы не обязаны переводить и специально для них переходить на турецкий .
Дочери 6,5 лет, благодаря этой «тактике» говорит на 3х языках : со мной на русском, с папой на турецком и в школе на английском .
Говорю по русски с ребенком везде и всегда, могу для родственников перевести что сказала, мультики и книги на русском. Другого носителя русского у нас в окружении нет. Четко различает языки, не смешивает. Когда говорю по турецки ей она отвечает мне по русски. У нас единственное заговорила после 3 и словарный запас все равно слабоват.
Никакой тактики не выстраивала никогда, только на русском с сыном, и не смешиваю двух языков. Когда начинает отвечать по-турецки, говорю: я не понимаю тебя. К слову, ребёнок уже чётко разделяет два языка. У нас ведущий сейчас русский, в школу пойдёт будет турецкий конечно. Просто кроме меня его никто русскому языку не научит, и мне очень не хочется упустить это.
Мне тоже поначалу было неловко разговаривать при турках на другом языке но потом просто привыкла и не обращаю внимания на других, мой старший тоже очень поздно начал разговариваться поэтому он щас разговаривает на двух языках смешенно но потихоньку уже разделяет их
Я всегда с детьми говорю на русском, даже при чужих людях, мультики на русском, книжки..старший даже в русский садик ходил с 2х до 4х лет, начал туда ходить,когда еще говорить не умел. И тем не менее заговорил на турецком( Возможно повлияло то, что мы с мужем только на турецком говорим. Плюс я не давила на сына, чтобы он отвечал мне на русском, т.к. были проблемы с речью и он начал говорить только после 3х лет. Так и остался турецкий язык главным. На русском абсолютно все понимает, но говорит совсем мало. Младший начинал говорить на русском, но потом начался карантин, старший все время дома, дети постоянно вместе играют и турецкий постепенно вытеснил русский. Сейчас между собой они всегда на турецком. Меня так же отлично понимают, но отвечают мне на турецком. Играют с русскими детьми, но все равно с ними на турецком. Только с моей мамой по видеосвязи пытаются отвечать на русском, но словарный запас очень скудный. Если бы получилось к моим съездить на месяц-два, то думаю язык подтянулся бы. Но то карантин, то войны, не получается поехать.
Не переходите с ребенком на турецкий никогда, русский язык в другой стране очень легко потерять.
Полностью соглашусь, у нас та же ситуация. Я разговариваю только на русском, и то у малой турецкий намного лучше, отвечает мне на турецком, я потом перевожу ее ответ на русский, и она уже повторяет на русском. И уверена, что нам поможет только поездка в Россию на пару месяцев.
Русский язык очень сложный,если с детства не разговаривать,не читать на русском ,то ребёнок уже не будет его знать как родной.Мои дети и пишут и читают на русском( с ошибками которые исправляем вместе) разговаривают без акцента.
Я только на русском говорю с дочкой. С мужем и родственниками на турецком. Плюс книжки, песни тоже на русском всё. Есть и турецкие книги, но я объясняю , что это только папа может читать
Всегда на русском , дома все на русском . Турецкая родня слава богу далеко 😂 мультики телик на русском . Муж тоже с ней на русском больше чем на турецком . У нач еще англиский ксть . А так игры , книги все на русском и анг
С ребёнком говорю только на русском. С остальными на турецком. У моего есть некоторые проблемы с речью и я взяла логопеда, который учит сына онлайн. Мы как раз уезжаем и русский нужен грамотный.
Да то же самое, прям расстраиваюсь из - за того, что малыш прям турком растёт)), с одной стороны так оно и есть и ему здесь жить, но я хочу тут мне близкого человека с которым могу говорить на русском, чтобы он все - таки понимал и мой язык. Но я также работаю и основное время малыш проводит с бабушкой и золовкой
@joyfine а я не написала что тут что то такое . Просто интересно стало и задала вопрос. И уж прокомментировала что не стоит удивляться.живя в другой стране и тем более если папа турок что ребёнок как турок растёт .
@joyfine а если женщина тоже не русская так может ребёнку тюркские языки и традиции точно ближе😁😉😉
@nastyakarci да, кстати, согласна, скорее всего у меня тоже сложности, потому что русский не мой родной язык и турецкие традиции в некоторой степени даже ближе чем русские )
Никогда не переходила на турецкий .говорю с ребенком только на русском ,при турецкой родне то же ,мультики,книги на русском ,ходим гулять с детьми русскоговорящими!
Всегда и везде только на русском говорю с детьми. И никаких смешиваний, типа, "хочешь дондурму?"
Разговаривать с ребёнком только по русски. Книжки на русском. Раз в год ездили в Россию в гости к бабушке с дедушкой. Потом с дочкой ходила ещё в русскую Развивашку. Плюс мои подруги и их дети тоже говорят на русском. Со вторым проще. С дочкой говорю по русски. Сын рядом. Но сейчас он все равно предпочитает говорить по турецки. Этот язык проще. Вер. Калк. Гел. Тут главное не сдаваться и все равно говорить с ним на русском.
А ну у старшей ещё телевизор минимум 50% на русском. Турецкий если уж совсем не найду на русском.
А рядом с мужем и с семьёй тоже только на русском? Вот это мне сложнее всего даётся
Всегда и везде только на русском говорю с детьми. И никаких смешиваний, типа, "хочешь дондурму?"