Можно ли вносить изменения в паспорт после подачи?

Девочки,добрый день! Подскажите,в паспортном столе убедили ,что в моем случае лучше перевести имя и фамилию с белорусского на латиницу. Позже уточнила и мне сказали,что можно и с русского на латиницу перевести. Может кто-нибудь вносил изменения после подачи паспорта ,куда вы обращались? Такое вообще допустимо? Начальнику отдела огим звонила,он предположил ,что они уже на печати ,но не проверил по имени и фамилии.

Комментарии

Aliona·Мама сына (5 лет)

Да, можно по вашему желанию. У меня был перевод с белорусского. Когда меняла паспорт в новой анкете указывала уже перевод с русского.

По поводу после подачи можно ли обратиться - не знаю. Если подавали не на срочный и пару дней назад - не думаю, что он на печати

Нравится Ответить
Aliona·Мама сына (5 лет)

Не по каким-то причинам. Просто бесило вот это окончание AVA.

Нравится Ответить
Алёнка·Мама двоих (5 лет, 9 лет)

Вообще у всей семьи может быть разный транслит, ни на что не влияет.

Нравится Ответить

А в вашем случае-это какой случай?

Если у мужа перевод с белорусского, значит и у всех членов в семье так должно быть.Транслитирация меняется только один раз в жизни, на форме делается пометка, и согласовывается с начальником либо с его зам.

Нравится Ответить
Алёнка·Мама двоих (5 лет, 9 лет)

Не правда, что у всех должно быть. У меня было с русского, обоим детям сделали с русского и потом через год в прошлом году, муж был последний, кому тоже сделали с русского транслит.

Нравится Ответить
Просто Мама·Мама двоих (6 лет, 11 лет)

Да, транслитерацию можно делать как с белорусского, так и русского языков. Изменить её можно единожды.

Нравится Ответить
Просто Мама·Мама двоих (6 лет, 11 лет)

ссылка

Это мой пост, там есть ссылки на эту тему. Гляньте

Нравится Ответить
Алёна·Мама двоих (9 лет, 16 лет)

С мужем одинаково, с детьми тоже. Любые вопросы переоформления, подтверждения, доверенности... Это важно.

Нравится Ответить
Алёнка·Мама двоих (5 лет, 9 лет)

Это вообще не важно, вся документация на русском у нас в стране, и латиница ни при чем.

Нравится Ответить
Алёна·Мама двоих (9 лет, 16 лет)

@6uro4ka пусть будет так)) у меня личный опыт и он другой. Из-за одной буквы в транскрипции пришлось и ждать и платить и делать запросы. По русски одинаково было.

Нравится Ответить
Светлана·Мама троих детей

Смотрите, чтобы у вас с мужем на латинице фамилия совпадала. Перевод с русского и белорусского на латиницу может быть разным. У нас с мужем так. Он сам латиницу писал. Когда я меняла фамилию - автоматом сделали перевод с белорусского. Разница в одной букве. Но проблемы могут быть. Теперь нужно всем одновременно менять паспорта.

Нравится Ответить
Светлана·Мама троих детей

@lupashechka да. Мы с детьми на одной, а муж на латинице как бы и не нашпапа😂🙈

Нравится Ответить
Ольга·Мама двоих (8 лет, 8 лет)

@lanja вот я и заставила мужа по этому поводу паспорт поменять. У меня девичья. У детей фамилия мужа, но им сделала паспорта с русской транскрипцией. А у мужа оставалась белорусская транскрипция. Вот и говорю, приедем на границу, и скажут , что не ваши дети, заберут еще...

Нравится Ответить
Тatsy·Мама двоих (5 лет, 8 лет)

@lupashechka ,вот и у меня так моя девичья она без разницы на каком ,детям на русском хочу и у мужа на белорусском. В паспортном сказали,чтобы у детей как у папы бала на белорусском и запутали меня. Начальник огим сказал ,что детям можно и на русском не должно быть проблем.Папа потом может поменять.В паспорте же указано,что дети наши ,почему должны цепляться к разнице фамилий на русском и белорусском,наши пограничники не будут,иностранные он сказал тем более.

Нравится Ответить