post image

Добрий ранок,хто оформляв допомогу на дитину в Україні ,підходить це свідоцтво переведене на українську мову,що в Польщі переводили для подачі на паспорт чи потрібно в Україні переводити ще раз? І які взагалі потрібно документи? Дякую

8

Комментарии

Viktoria·Мама сына (1 год)

Треба був:

Переклад нотар завірений (підшитий и т д)справка про набуття громад обов’язкова ,відкритий рах,ваш паспорт,приписка,заява там на місці пишите

Нравится Ответить
Алина·Мама сына (1 год)

Нет делали заново перевод в Украине и это должен быть государственный переводчик а не какой то с подворотни

Нравится Ответить
Olga·Мама дочки-младенца

Нам підійшов переклад зроблений в Польщі...лиш потрібно було завірити на Україні ще нотаріусом..

Нравится Ответить
Olena·Мама дочки-младенца

@oprotchenko1989 а які ще потрібно документи?

Нравится Ответить
Olga·Мама дочки-младенца

@olenaaleksandrovych треба дізнаватися у вашому відділі соцзахисту......тому що різниться пакет документів...

-заява( заповнюється намісці)

-свідоцтво (оригінал,копія)

-переклад свідоцтва завірений нотаріусом (оригінал,копія)

-довідка про набуття громадянства(оригінал,копія)

-рахунок з банку на який будуть начисляти гроші...це наш перелік документів....а в когось іще потребують....ідентифікаційний код...і прописку дитини.

Нравится Ответить
Olena·Мама дочки-младенца

@oprotchenko1989 дякую

Нравится Ответить
Юлия ·Мама дочки-младенца

Нужен перевод свидетельства именно в Украине сделаным .

Нравится Ответить
Zorjana·Мама двоих (младенец)

Теж цікавить це питання, чула що якщо отримати допомогу в Україні то в Польщі не будете получати 500+🤷

Нравится Ответить
Yulia·Мама дочки-младенца

У нас було таке питання, коли ми складали внесок на 500 плюс, і тут також писали дівчата, що писали від руки освядченя що не отримує в своїй країні виплат, а комусь відмінили та ще і треба повернути те, що вже отримали.

Нравится Ответить
Zorjana·Мама двоих (младенец)

@yuliia.me ну якщо так то звичайно краще получати 500+ чим 800грн

Нравится Ответить