Всем привет!
Вопрос к проживающим в Берлине.
Роддом отправил наши документы в Standesamt (свидетельство о браке с переводом и апостилем, свидетельства родителей о рождении). Переводили в России. Всё нотариально заверено. Сейчас звонили в Standesamt, чтобы назначить термин на получение детского свидетельства о рождении. Они говорят, что свидетельство о браке нужно перевести еще раз здесь.
Сталкивался ли кто с таким? И если да, где делали перевод?
Весьма странно, учитывая, что до этого в других ведомствах с этим документом проблем не возникало..
Так интересно, что даже внутри одного города судя по всему у каждого ведомства свои законы:)
Будем переводить, что поделать
У меня ещё круче, потребовали доказательства немецкого гражданства мужа и мое, плюс письменное заверение того что у нас нет русского гражданства (причём я украинка, а муж родом из Казахстана), затем выписку из Familienbuch, плюс «перо из ж*пы жар-птицы»(простите за сарказм).Ах да, ещё все документы в оригинале и делали свидетельство два месяца.
Сильно..:) Видимо здесь всё зависит, на кого попадёшь..
Хотя казалось бы, что может быть проще, чем подать пару уже готовых документов. Но не тут-то было:)
Апостиль на документы ставила в Беларуси, а переводы,на все документы, требовали выполненные здесь присяжным переводчиком
Мы переводили на Украине и с апостилем и нотариально заверенное. Не сталкивались чтоб ещё раз переводить. Рожала год назад.
У нас также все документы требовали переведённые и заверенные немецким присяжным переводчиком. Хотя из России все переводы были.