В Беларуси, например, надо стоять над душой в паспортном контроле и строго контролировать как они впишут. Часто и имя и фамилию не правильно транслитерируют (например С вместо Ш).
А подруга моя, вообще дочь Алису записала в загранпаспорте как AlicE (Элис), хотела, чтоб было как международное. Хотя по правилам надо было бы передавать корректное звучание и писать AlisA
@olga7ya, спасибо! Это заявление прямо в консульстве можно получить или предварительно заполнить дома? И ещё тогда вопросик можно? В загранпаспорте российском какой вариант тогда? Елизавета или Элизабет(при условии что Елизаыета в переводе на СОР будет)??
@frauberns, да, вы там вначале обсудите этот вопрос с консулом и переводчиком. А для загранпаспорта тоже надо такое же заявление писать в окошке где их оформляют. Они спросят как писать имя, вы скажете что иначе чем транслитерация. И напишете им вариант который нужен. Ну главное чтобы он хоть отдаленно был похож на само имя) а не так чтобы Elisabeth в одном, а в другом Анна или Мария)))
А подруга моя, вообще дочь Алису записала в загранпаспорте как AlicE (Элис), хотела, чтоб было как международное. Хотя по правилам надо было бы передавать корректное звучание и писать AlisA