#граммар_наци
Наткнулась на любопытную статью об употреблении предлогов:
Употребление предлогов: почему «С завода, но ИЗ дома»
Почему принято говорить «с завода», но «из дома», «с Кавказа», но «из Крыма»? Рассмотрим подробнее правила употребления предлогов «с» и «из».
Чаще всего их употребление зависит от значения. Когда имеется в виду отправление, удаление из определённого места, можно применять оба предлога. При этом предлог «из» имеет более узкое значение, а «с» – более общее. Например: из дома, из сада, из двора, но с запада, с прогулки.
Сегодня эти исторические смысловые различия уже почти утрачены. Не существует однозначного ответа на вопрос, почему в конкретных случаях мы употребляем предлог «из», а в других – «с». Зато есть одно правило, помогающее установить, как их применять в затруднительных случаях. В литературном русском языке есть предлоги-антонимы: для «из» — предлог «в», для «с» — предлог «на».
Таким образом, если мы говорим «в Прибалтику», правильно говорить «из Прибалтики», «в библиотеку» — «из библиотеки», «в Петербург»— «из Петербурга». Но при этом «на Бали» — «с Бали», «на Урал» — «с Урала». Много споров возникает по поводу корректности употребления предлогов «на/в» со словом Украина. Согласно словарям, правильный вариант — «на Украину» и, соответственно, «с Украины». Однако многие жители этой страны не соглашаются с таким употреблением и говорят «в Украину/из Украины».
И тут я понимаю, что сама говорю нелогично и неправильно: «На Украину» («В Украину» кажется не по-русски) и «из Украины» («с Украины» кажется просторечием).
А как говорите вы?
А грамотность - это вообще защищенная статья. Как может быть неинтересно, грамотно я или нет общаюсь на своем родном языке?!