Mom.life
DinaGluk
dinagluk
DinaGluk

Какой русский язык в Риге? Словарь с русского на русский

Привет! Из наблюдений о жизни в Риге. Речь, конечно, штука совершенно пластичная. Здесь, в Риге, русский язык не такой как в Питере.
Начинаю собирать словарь с русского на русский 😂😂😂
Апликация - приложение
Битловка - бадлон
Ротационный круг - круглая площадь
Сделать рефреш - обновить
Трафарированная машина - машина с логотипом организации или брендированная
Спица - скважина (речь о воде)
абонировать услугу - купить абонемент
Кулек - пакет (полиэтиленовый без ручек)

ну, и названия:
Задвинье - противоположный от центра берег Западной Двины (Даугавы)
Маскачка - район улицы Маскавас

P.S. может мне кто-нибудь внятно объяснить разницу между iela, gatve, prospekts, forštate?
08.01.2020
19

Лучший комментарий

kovalevakate
kovalevakate
А вы откуда переехали?))

Ох, у меня на днях смешная ситуация была - под конец приёма у врача, подошло время оплаты, девушка выписывает чек и спрашивает (пишу как я услышала): " чек могу налево выписать"
Я переспросила, повторила так же... я не понимаю, в смысле налево.. а она имела в виду на Лева ( ребенка зовут Лев).
У них же нет буквы ё. И имени Лёва, Лёвушка нет. А имя Лев склоняют не на Льва, а на Лева))

Но русский мозг, первая ассоциациация налево= не официально😂
08.01.2020 Нравится Ответить
chillionaire
chillionaire
Ох, помню наши баталии с однокурсницей на «мусорную» тему. Коренные москвичи не знают слова «мусорник»🤣 А вообще, да, речь у нас далеко не русская, и это нормально. Подождите, скоро кто-то Вам выдаст «обе две» 😁
08.01.2020 Нравится Ответить

Комментарии

tallasa
tallasa
Я помню один знакомый из России, недавно живущий в Латвии, говорил адрес не Ganību Dambis, а Gani Budambis.. 😂🙏(Как я в детстве говорила, не Индира Ганди, а Инди Раганди😂😂..) Вобщем, так мы с сестрой этого парня и прозвали Гани Будамбис)).. Ещё, помню, моя подружка из Москвы, с которой мы вместе учились в Вузе в Италии, говорила, что в русском языке правильно говорить ФармацИя, а не ФармАция, как у нас. Вот никак у меня это не вяжется. Я поверить не могла.
09.01.2020 Нравится Ответить
sms.explorer
sms.explorer
А, простите, фармацИя или фармАция это что? Ни разу в жизни его не слышала. Аптека что ли?
09.01.2020 Нравится Ответить
tallasa
tallasaстикер
09.01.2020 Нравится Ответить
natalija_li
natalija_li
Задвинье говорю редко, чаще называю Пардаугава 🤣🤣 от латышского Pārdaugava
08.01.2020 Нравится Ответить
nacbka2
nacbka2
А ещё тут в ходу слово "шуфлядка"- выдвигающийся ящик в шкафу. Насколько я знаю в России его не используют, а вот в Белоруссии вроде как да. Откуда оно в Датвийском русском языке взялось - не знаю
08.01.2020 Нравится Ответить
in-na86
in-na86
@dinagluk atvilktne (атвилктне)
08.01.2020 Нравится Ответить
dinagluk
dinagluk
@in-na86 ааа, точно. Мне репетитор еще объяснял, что слова волк, вилка, vilkt и atvilktne однокоренные. Потому что волк утаскивает скот, тянет его
08.01.2020 Нравится Ответить
in-na86
in-na86
@dinagluk интересная информация👍
08.01.2020 Нравится Ответить
bulkaspovidlom
bulkaspovidlom
Очень интересный пост, автор😀❤️ интересно понаблюдать за такими языковыми различиями)
Вам уже говорили про целые/десятые/сотые? Например, 1 целая две десятых многие говорят как 1 кома 2. Комнат сокращённо от komats- запятая😆 т.е. 1,2)))))
08.01.2020 Нравится Ответить
dinagluk
dinagluk
Спасибо. Пока нет, не сталкивалась :)
08.01.2020 Нравится Ответить
chillionaire
chillionaire
Ох, помню наши баталии с однокурсницей на «мусорную» тему. Коренные москвичи не знают слова «мусорник»🤣 А вообще, да, речь у нас далеко не русская, и это нормально. Подождите, скоро кто-то Вам выдаст «обе две» 😁
08.01.2020 Нравится Ответить
nacbka2
nacbka2
"Обе две" было любимым выражением моего папы. Он в Ригу из Сыктывкара переехал. Говорил, что первые 10 лет эти обе две ужасно слух резали, а потом привык
08.01.2020 Нравится Ответить
kovalevakate
kovalevakate
А вы откуда переехали?))

Ох, у меня на днях смешная ситуация была - под конец приёма у врача, подошло время оплаты, девушка выписывает чек и спрашивает (пишу как я услышала): " чек могу налево выписать"
Я переспросила, повторила так же... я не понимаю, в смысле налево.. а она имела в виду на Лева ( ребенка зовут Лев).
У них же нет буквы ё. И имени Лёва, Лёвушка нет. А имя Лев склоняют не на Льва, а на Лева))

Но русский мозг, первая ассоциациация налево= не официально😂
08.01.2020 Нравится Ответить
dinagluk
dinagluk
На ты, так на ты :)
ты, я так понимаю, в плявниеках, да?
08.01.2020 Нравится Ответить
kovalevakate
kovalevakate
@dinagluk , да, Плявниеки. А ты?)
08.01.2020 Нравится Ответить
dinagluk
dinagluk
@kovalevakate а я в центре 🤷
08.01.2020 Нравится Ответить
irina.ksjusha
irina.ksjusha
Интересно.. Даже никогда не задумывалась об этом 😄
Вот только спица и скважина у нас тоже есть, тк это 2 разные вещи.
Отличие идёт в глубине. Скважина намного глубже спицы ☺️
08.01.2020 Нравится Ответить
dinagluk
dinagluk
Ого! Не знала. Спасибо
08.01.2020 Нравится Ответить
unknownunknown23
unknownunknown23
Позвольте дополнить ваш словарик😅
Дигитальный (цифровой), сениоры (пожилые люди), «всего чего» (всё, что хочешь), 2 года обратно (объясняли выше), мешочек (пакетик), бунджа (большая бутылка 5л/19л), бусик (автобус), ринда (латышское слово - очередь), «только» в значении «всего (лишь)» (н-р, «телевизоры только 100€!»)
08.01.2020 Нравится Ответить
somniorum
somniorum
Кстати, трафарированая машина-это, в моём понимании, только о дорожной полиции или схожих службах. По крайней мере - нетрафарированная, это без опознавательных знаков, у которой проблесковые маячки почти незаметны. А ротационный круг - это перекрёсток с круговым движением
08.01.2020 Нравится Ответить
somniorum
somniorum
У нас с одной стороны много англицизмов или латышизмов (типа этой спицы для воды или ревень-рабарбор, всё что относится к ИТ сфере и экономике - если российский учебник попала в руки или работаешь с российской фирмой, то в уме пострянно надо переводить на английский, чтобы понять :)). С другой стороны, русский язык тут в некоторой мере более законсервированный и даже литературный, порой
08.01.2020 Нравится Ответить
natali_231
natali_231
Мне кажется, в Латвии все неоднозначно. Я могу сказать как кулёк, так и пакет.
Аборнировать услугу- вообще никогда не использовала такое словосочетание. Звучит странно, хоть и понятно, откуда взялось. От латышского “abonēt pakalpojumu”.

По поводу улицы, гатвы, проспекта- никогда не заморачивалась по поводу разницы. Это просто название конкретной улицы и всё. 😊
08.01.2020 Нравится Ответить
dinagluk
dinagluk
Да, здесь могут сказать и пакет, и кулек. Но в Питере кулек - это свернутый конусом лист бумаги. Точно не пакет 🙈
08.01.2020 Нравится Ответить
natali_231
natali_231
@dinagluk, 😁 ух, как интересно 😁 никогда бы не подумала. Вроде, все мы русские, а какая разительная разница в использовании слов.🙈
Мне кажется, по моему опыту жизни, мы здесь очень мало напрягаемся об использовании слов. Один и тот же предмет можем назвать совершенно по-разному- главное- чтоб мы друг-друга поняли 😁
08.01.2020 Нравится Ответить
somniorum
somniorum
@dinagluk забавно. У нас в семье моя мама училась в Москве, а мама мужа-в Питере. Мы сами выросли в Прибалтике, но часть слов всё ещё отличаются, как булка-батон, например
08.01.2020 Нравится Ответить
ek55
ek55
))) а бадлон это по-питерски?))) Впервые слышу
08.01.2020 Нравится Ответить
julija_d
julija_d
@tali4ka1, мусорка это уже сами люди придумали, чтобы сократить слово. Такого слова нету в словаре (как мне кажется).
08.01.2020 Нравится Ответить
natasha-007
natasha-007
Я такое слово вообще первый раз встречаю 🙈
08.01.2020 Нравится Ответить
tali4ka1
tali4ka1
@julija_d, мы переехали в Ригу из Москвы и слово мусорник я первый раз услышала в Латвии. Всегда это было мусоркой.
И мусорник и мусорка разговорные сокращения, но даже айфон мусорник подчеркивает, а мусорку нет😄
09.01.2020 Нравится Ответить
Читайте также