Привет! Из наблюдений о жизни в Риге. Речь, конечно, штука совершенно пластичная. Здесь, в Риге, русский язык не такой как в Питере.
Начинаю собирать словарь с русского на русский 😂😂😂
Апликация - приложение
Битловка - бадлон
Ротационный круг - круглая площадь
Сделать рефреш - обновить
Трафарированная машина - машина с логотипом организации или брендированная
Спица - скважина (речь о воде)
абонировать услугу - купить абонемент
Кулек - пакет (полиэтиленовый без ручек)
ну, и названия:
Задвинье - противоположный от центра берег Западной Двины (Даугавы)
Маскачка - район улицы Маскавас
P.S. может мне кто-нибудь внятно объяснить разницу между iela, gatve, prospekts, forštate?
Ох, у меня на днях смешная ситуация была - под конец приёма у врача, подошло время оплаты, девушка выписывает чек и спрашивает (пишу как я услышала): " чек могу налево выписать"
Я переспросила, повторила так же... я не понимаю, в смысле налево.. а она имела в виду на Лева ( ребенка зовут Лев).
У них же нет буквы ё. И имени Лёва, Лёвушка нет. А имя Лев склоняют не на Льва, а на Лева))
Но русский мозг, первая ассоциациация налево= не официально😂