Тема Золушки меня не покидает 😃😅. Сегодня наткнулась на такую интересную информацию.
А вы знали?)
Я не поняла с какого на какой язык переводили? Ведь во всех мультиках золушка в хрустальных туфельках)
В оригинале сказка Шарля Перро называется
."ЗОЛУШКА, ИЛИ ТУФЕЛЬКА, ОТОРОЧЕННАЯ МЕХОМ"
В некоторых изданиях этой сказки французское слово "мех для оторочки" было заменено схожим по звучанию словом "стекло". Эта ошибка отразилась и в ряде переводов на другие языки, поэтому мы имеем несколько иное представление об этой туфельке, нежели это задумывалось автором. Другой вариант названия - "Туфельки из беличьего меха".
Золушка - девушка "кротости и доброты беспримерной". По приказанию мачехи 3олушка исполняет всю черную работу по дому. Она шьет платья и причесывает мачеху и двух ее дочерей для бала, который дает сын короля. Фея видит горе 3олушки, которую не взяли на бал, и помогает ей туда отправиться, превратив мышей, тыкву и т. д. в карету с лошадьми, ее убогое платье в роскошный наряд, подарив ей туфли, отороченные мехом, но поставив условие покинуть бал до полуночи, когда заканчивается волшебство.
Не поняла про тыкву).
Я удивлена, что хрустальная туфелька это ошибка перевода.
Я знала) но я в принципе книжный червь и у меня в голове до черта разного)
Да,муж рассказывал недавно об этом