Mom.life
Диана Орел
orlyatko
Диана Орел
Первый рабочий день после полного трехлетнего декрета. И о моей любимой профессии :)

В метро с непривычки очень шумно. Раньше даже не замечала, насколько это громкий транспорт. С детской истерикой, конечно, не сравнить, но всё же.

Я работаю в издательстве педагогической прессы. Раньше - редактором, сейчас у меня 0,5 редакторской ставки и 0,25 корректорской.

Как редактор я выбираю, какие темы актуальны для печати, ищу в нашей базе или заказываю проверенным авторам соответствующие статьи, готовлю их к печати - придаю структуру, делаю более понятными и удобоваримыми для читателей, дополняю, сокращаю, переделываю - короче, перевожу с языка автора (сотрудника министерства образования или академии педнаук, учителя-практика, психолога и т. д.) на язык читателя - учителя, которому надо вот по этим статьям завтра пойти на работу и заниматься с детьми по самым современным технологиям и максимально результативно. Также вместе с автором и верстальщиком (это который делает макет журнала - раскладывает по страничкам текст и картинки) подбираю оформление - фотографии или иллюстрации.

Как корректор я слежу, чтобы в журнале не было опечаток, чтобы слова переносились из строки в строку красиво, а не "кора-бля" или "ко-манда" (а слово "підрахуй" мы вообще в журнале не используем - пишем "обчисли"!), чтобы все подзаголовки и пункты планов стояли на своих местах, а картинки не наезжали на текст.

Сегодня мне дали очень много корректорской работы. Профессиональная шутка - "Нечего делать? На, журнальчик почитай. В трех корректурах".

Наш журнал проходит эти самые три корректуры. Подготовленный редактором в ворде текст раскладывают в макете, эту верстку распечатывают и вычитывают на бумаге - это первая корректура. Найденные ошибки исправляют в компьютере, распечатывают еще раз - это вторая корректура, проверяют, все ли правки внесены из первой, находят новые опечатки в ней, опять всё исправляют, распечатывают еще раз - и эту, последнюю, третью корректуру вычиывают уже начисто, что не нашлось в ней, то попало в печать. Звучит избыточно, но это необходимые этапы: при работе с программой верстки каждая удаленная или добавленная буква требует особого внимания, чтобы весь текст не нарушился, например, последнее слово статьи не уехало на следующую страницу.

Оказалось, что за декрет - а точнее, время удаленной работы - я подзабыла, как пользоваться стандартными корректурными знаками. Это такие значки, которыми обозначают, какую букву, пробел, слово или знак препинания надо удалить, заменить или добавить, и они здорово облегчают жизнь тем, кто работает с бумажными изданиями.

А еще за время моего декрета было очень много реформ в образовании. Это кроме того, что приняли новый "Правопис". Да, я старалась всё это отслеживать, но на всякий случай целый день по сто раз перепроверяла, всё ли я правильно понимаю.

Итого за 5 часов работы с версткой я идеально вычистила 19 журнальных (формата А4) страниц второй корректуры. Маловато, но тоже результат.

В целом я довольна первым рабочим днем. Теперь с нетерпением жду первый зарплатный день :)
16.09.2019
7

Лучший комментарий

Комментарии

diana.dia
diana.dia
Как все сложно 🤦‍♀️🤦‍♀️🤦‍♀️
Жаль , что на работа нет адаптации как в саду 😢
Удачи Вам )
22.09.2019 Нравится Ответить
lesiap
lesiap
Всегда думала, что подобная работа идеальна для удаленки и не надо пхаться в метро 😒
17.09.2019 Нравится Ответить
orlyatko
orlyatko
Всё зависит от специфики конкретного издания, от масштабов и скорости работы, от количества сотрудников на проекте. Книжки в основном из дома делают, периодику - в офисе.
17.09.2019 Нравится Ответить
lane_vici
lane_vici
Как интересно! Такие особенности рабочего процесса!
17.09.2019 Нравится Ответить
orlyatko
orlyatko
Мне всегда было интересно, что конкретно люди разных профессий делают у себя на работе :)
17.09.2019 Нравится Ответить
Читайте также