Mom.life
Maria Kasharova
maria_eng_teacher
Maria Kasharova ·Мама сына (6 лет)

Как избежать неловкости с Ложными Друзьями Переводчика?

post image

СИ СИ СИ ПИ, Канада и хоккей, или как не попасть в неловкую ситуацию

Все знают, что канадцы повернуты на хоккее, и у каждого приличного канадца должна быть любимая команда. Во время жизни в Канаде на постоянный вопрос "What's your team?" я обычно отвечала, что болею за Россию и Канаду🇷🇺🇨🇦

Однажды мои канадские друзья спросили меня, что означали буквы "Си Си Си Пи" на форме нашей еще советской сборной.

СИ СИ СИ ПИ - так видели надпись СССР англоговорящие канадцы. Узнав, что это означает "USSR", но на русском, они смутились и сказали, что никогда себя глупее не чувствовали. Я перевернула их мир😬

Чтобы не оказаться на их месте, нужно с осторожностью использовать так называемые Ложные Друзья Переводчика - слова, которые звучат одинаково и на русском, и на английском, но имеют совершенно разное значение

⛔ Accurate – аккуратный

👍 accurate – точный, верный, правильный

⛔ Artist – артист

👍 an artist – художник

⛔ Cabin – кабина

👍 a cabin – небольшой деревянный домик, хижина

⛔ Complexion – комплекция

👍 complexion – цвет кожи

⛔ Fabric – фабрика

👍 fabric – ткань, материал

⛔ Intelligent – интеллигентный

👍 intelligent – умный

⛔ Personal – персонал

👍 personal – личный

⛔ Repetition – репетиция

👍 repetition – повторение

#английский #english #английский_самара

04.12.2018
1

Лучший комментарий

Комментариев ещё никто не написал.

Читайте также