@mama_julia ну как там было на самом деле я не знаю, но вряд ли родители не настаивали, т.к. они не редко выезжали за границу и можете представить как это всё было утомительно.
@mama_julia а на счет фамилии ребенка (ваш комментарий выше), это ещё хорошо, что они согласились написать так. У меня одноклассница с фамилией Алейник, а родители Олейник. В свидетельстве о рождении сделали ошибку и упёрлись, что менять нельзя (хз как так могло быть, ведь ошибка по их вине), ну в общем до её совершеннолетия каждый раз была ужасная волокита с документами.🤦♀️🤦♀️🤦♀️
@mama_julia, кстати, у меня фамилия Головченко,с новыми правилами пишется не G, a Holovchenko,и у меня и ребёнка так в паспорте...я конечно не очень понимаю,ведь я не Холовченко🤷🏼♀️🤦🏼♀️
Имена и фамилии в загранпаспортах указываются в соответствии с постановою КМУ Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею. Поэтому и первый, и второй вариант в пролете)) Правильный вариант в первом комменте.
У нас малого зовут Гордей на английском Gordei , а в паспорте написали Hordey, и при чем я их исправляла , на что мне ответили, что у них программа сама решает как писать 😂😂😂вот так
@mama_julia спасибо😊 та я просто была уверена что переводится Ksenia, потом мне знакомая сказала что может быть через Х, вот и стало интересно как правильно. Но я поняла что Kseniia правильный вариант, ну или же самый распространенный 😊