С детками ещё не практиковали , но у нас железное правило с мужем - каждый четверг мы с ним говорим только на англ. и хоть тресни , хоть на пальцах объясняй если слово не знаешь)
У меня есть много знакомых семей где кто-то индонезией, кто-то украинец. Есть такая семья, где мама говорила на индонезийском, папа на русском, и вместе они прктический все время говорилаи на англ. Дети какое-то время путались и говориои смешанно, но психолог им объяснила, что это нормальная адаптация мозга ребенка. К 6ти годам, к школе соответственно, разговаривали свободно на трех языках.
У меня у подруги, она на русском, папа американец (но часто в разъездах).. с рождения говорили и учили все на 2х языках, так малой потом все путал и ребёнку было тяжело, и он употребляло то слово, которое ему было легче произносить в разговоре.. ну как то так она мне это объяснила, и не советовала практиковать разговор дома на 2х языках.. сначала лучше один выучить начать учить, а потом, позже немного можно приступить к изучению другого языка.. ну я такого мнения)
@helenne37 со старшей первые 3 года жили в России в полностью русскоговорящей среде, в 3 приехали в испанию. В 3.2 она пошла в местную школу. С языком испанским проблем не было.
С младшей говорим с рождения на двух языках. Посмотрим, что получится.
Но могу сразу сказать, что преобладать будет тот язык, которого больше в окружении.
У меня племяша живет в Турции ,общаются при папе и на улице исключительно на турецком ,но когда нет не кого дома говорят на русском ,включают русские колыбельки.Так с рождения и делают ,малому сейчас 7 лет прекрасно владеет 2 языками