Mom.life
Всем привет! Девочки, кто делал российское гражданство в Стамбуле, в какой последовательности вы делали документы: нотариус, апостиль и перевод. Нужно ли апостиль переводить? Нужно пять документов перевести, заверить нотариально и поставить апостиль: Св-во о рождении (форма А), справка с места жительства ребенка, перевод кимлика папы, нотариальное согласие от папы, перевод св-ва о браке.
28.04.2017
1

Лучший комментарий

Комментарии

katerinarus
katerinarus
@katerina1304, а можете выслать ваш образец согласия. Хочу тоже дописать про прописку, въезд, выезд, про гос. органы...
04.05.2017 Нравится Ответить
karishkaemr
karishkaemr
@ulechekk, я ещё не делала это поэтому пока точно сказать не могу) хотя слышала что не нужно, но это не точно.
03.05.2017 Нравится Ответить
katerina120107
katerina120107
Нужен номер турецкого гражданина , а его же сразу дают . Это сама карточка приходит в течение месяца ... а предварительный документ сразу выдают
03.05.2017 Нравится Ответить
ulechekk
ulechekk
@katerina1304, а данные кимлика ребёнка обязательны ?.. смотрю в заявлении .. а кимлик новый сейчас больше месяца делается :/ боюсь , что не успеем , не будет готов к подаче ..
03.05.2017 Нравится Ответить
katerina120107
katerina120107
@ulechekk, У нотариуса есть примерная форма, можно подрегулировать . На сайте консульства обозначена обязательная фраза: даю согласие своему .......... на принятие гражданства РФ (что-то в этом роде) , мы ещё сразу в эту же бумагу прописали разрешение на полёты, на прописку в России и общая фраза по поводу обращения во все гос органы. Главное, потом хорошо проверьте , что вам там понаписали
03.05.2017 Нравится Ответить
lemurka91
lemurka91
@ulechekk, нотариус оформляет этот документ
03.05.2017 Нравится Ответить
saadem
saadem
@ulechekk вы его делаете у нотариуса.они знают что писать
03.05.2017 Нравится Ответить
ulechekk
ulechekk
@olga1611, @katya41, @marika16, @meryem307, @lemurka91, @katerina1304, @id1788478, @ju11, @saadem, @milania, @asu09, @kassem, @karishkaemr, @tata65, девочки ,, как все же выглядит это согласие от отца ? .. нигде найти не могу . Как писать , что писать ? Если не в консульстве .
03.05.2017 Нравится Ответить
katerina120107
katerina120107
Апостиль на оригинал формул а , потом перевод формул а и перевод апостиля, нотариальное заверение и апостиль опять . На остальные документы апостиль проставляется после нотариуса .
28.04.2017 Нравится Ответить
meryem307
meryem307
Тоже начинаю собирать документы, вот пример с сайта консульства В итоге Ваш документ должен состоять из трех страниц и выглядеть следующим образом: 1) свидетельство о рождении ребенка (Doğum kayıt örneği - formül A) в оригинале (на оригинале круглая печать красного цвета), 2) скрепленное нотариусом с переводом на русский язык и 3) скрепленное в муниципалитете (kaymakamlık) штампом «Апостиль.
28.04.2017 Нравится Ответить
olga1611
olga1611
@marika16, мы на справке с мж на оригинале апостиль забыли поставить, муж сбегал поставил за 20 мин до рандеву, естественно в переводе его не было, ничего не сказали, или не придрались или не заметили
28.04.2017 Нравится Ответить
katya41
katya41
Я апостиль только на форме а переводила другие не нужно. Форму а апостиль так и не поняла нужно было или нет. Ничего не сказали
28.04.2017 Нравится Ответить
katya41
katya41
Сначала все переводите потом, нотер заверяет перевод потом апостиль. Что касается формы а оригинал его должен быть апостилирован тоже. В консульстве просят оригинал но его возвращают в забирают апостилировпнную копию. В
28.04.2017 Нравится Ответить
marika16
marika16
@olga1611, а апостиль надо к каждому документу переводить? Или можно его один раз перевести и потом ко всем документам приложить, интересно)
28.04.2017 Нравится Ответить
olga1611
olga1611
@marika16, я точно непомню по-моему сначала нотариально заверенная копия с переводом и апостиль
28.04.2017 Нравится Ответить
Читайте также