Ну оочень неоднозначное у меня отношение к этой книге😐 Сколько бы дифирамбов ей не пели, я бы не стала её рекомендовать😬
@fantassy ну, это понятно, что ближе, просто уж мы такие олдфаги, мы привыкли к другому. Читать в оригинале это единственный способ избежать бугурта от корявого перевода
@lenta, дети любят про животных, а у Чуковского с лихвой про них😂😂😂вот и весь секрет
@zefirekler, чуковский для меня вообще загадка😂 Но большинство детей и правда любят его
@zefirekler, говорят, я не знаю на сколько это правда, что некоторые вещи (фамилии и что-то ещё) она перевела ближе к тексту, так сказать. Однако, Ее построение предложений меня коробит в некоторых местах. Я сейчас как раз перечитываю Гарри(у меня есть росмэновское полное собрание, но Читаю сейчас махаон).
@lenta в великобритании она очень любима всеми, как Агния барто у нас. Хотя Ваня вот не любит барто, а чуковского эту бредятину любит
@fantassy скажи это дуре, которая переводила Гарри поттера крайние издания. Забыла ее фамилию
@anja_shir, Эмме тоже нравится, но я читала, постоянно заменяя эти слова😏 Потом увидела, как дети старшие ей читают в оригинале и 🙉 Не претендую на истину, но видимо не моя книга😐
я больше не граммар-наци, похоже: отлично пошла эта книжка месяцев с 9, Мише нравилась
Бл😂😂"у ней" это просто дичь. Не хватает "ихних и еешних". Кстати, я перечитала без ошибок и вроде рифма то не пропадает, че они?))))
@zefirekler, конечно перевод. Но это жесть просто. Я ТАКОГО ещё не видела
Я думаю, все сгубил перевод. Я не взяла из-за иллюстраций, не любит иван такое
Ахинея какая-то... набор слов просто для рифмы. Такое ощущение, что автор что-то употреблял.
@lenta думаю, дело в тонике самих стихов, в их мелодии, они такие живенькие