Девочки, а у меня такой вопрос.
Когда была беременной, думала что ребенка буду воспитывать билингвом. И перелопатив гору литературы решила, что это не мой случай. Объясню почему – придерживаюсь старой школы, и перфекционизма и считаю, что все должно быть идеально, в том числе и произношение, и если говорить о классике жанра, то воспитывая билингва – один родитель должен с малышом разговаривать на одном языке, второй – только на втором языке. И считаю идеальной двуязычную семью (папа/мама – носитель английского/французского/т.д., мама/папа – русская). И вот сегодня в очередной раз увидев в ИГ моей знакомой, как она с рязанским акцентом говорит со своим годовалым малышом на английском, мне подурнело. И снова встал у меня вопрос: быть или не быть билингву в полностью русскоязычной семье? Как думаете вы?
@krasavtseva_anna, @anastaisha девочки, вот ещё раз понимаю, что все-таки правильных людей в избранное внесла😂🙈 по теме, согласна, единственное по акценту точно могу сказать "Рязань неистребима"😂😂😂 про себя скажу так, изучала английский с 4х лет, у меня больше американский английский, но за счёт того, что с 7 начала ещё Французский, в 12 - итальянский, а в универе Испанский добавила - это веселье, в Великобритании меня принимают за француженку, во Франции за американку, в Испании за немку (😳), а в Италии они вообще никак не могли определиться, откуда я взялась такая 😂😂😂и все из-за того, что акценты друг на друга наложились. Друзья- французы ржут и просят меня с ними на французском поговорить, ибо их веселит мой акцент😂😂😂
Кстати, умение мыслить на неродном языке приходит при проживании и обучении в среде этого языка.
Я ЗА умение ребёнка мыслить на иностранном языке, т.е. если родители уверены в своих силах и в своей грамматике, то пусть развлекаются. Акцент меня в меньшей степени смущает, т.е. если ты уже думаешь на английском, то акцент можно исправить за полгода проживания в Британии. Но вот научить ребёнка говорить с ошибками - это труба. Лучше никак , чем кое как.
Для себя я пока выбрала путь - няня носитель языка. Если соберусь на работу выходить, то именно такую буду для Стеф искать. И пусть у неё будет филлипинский /Индийский акцент, зато она будет свободно говорить на иностранном языке.
Хорошая тема. Я тоже до недавнего времени думала с года начну растить билингва. Подписалась на несколько деятельных мам в Инстаграмме, но чем больше я наблюдаю за их, как ты сказала, "рязанским" акцентом, тем мне становится все более тошно. Сама я закончила гимназию английскую, где нас учили британскому английскому и часто у нас были недели английского языка, где больше половины предметов были на английском. Плюс у меня второе высшее переводчик, то есть я в себе уверена не только в плане уровня языка, но и в акценте, меня часто да ирландку принимают за границей. Но муж мой не с таким уровнем, а тут важно соответствовать. Думаю тут либо надо правда чтобы двуязычная семья была или жить да границей, чтобы язык окружал. Поэтому я решила просто ограничиться изучением английского языка:)
@danilolya, совершенно с вами согласна, просто то, что я вижу - это именно искусственный билингв и ничего общего с настоящим, при этом родители и сами порой кхм как бы это помягче сказать - плохо говорят по-английски. У меня сестра стопроцентный билингв (если не сказать трилингв🙈) -иврит, Русский, английский. В совершенстве владеет этими тремя языками, НО она росла в 3х странах и это скорее необходимость. Есть двое друзей, которые родились и выросли в русских семьях, но не в России и они тоже в совершенстве владеют несколькими языками, и именно билингвы😊
@nastimi, да, думают сразу на двух языках, иногда очень разных. Это две разные языковые личности в одном человеке (если человек владеет двумя языками, больше языков - больше образов мыслей, "картин мира").
@nastimi, согласна с вами на 100%, занятие неблагодарное)) Да, иногда переводчиков клинит, они все понимают, но не могут перевести что-то, как будто забывают язык напрочь. Особенно если перевод с неродного на неродной язык. Это действительно тяжелая работа.
@danilolya, мой муж одно время по работе много общался с переводчиками. Говорит, что многие из них любители выпить, тк на мозг идёт большая нагрузка в том плане, что приходится как бы думать сразу на 2-х языках.
К тому же, абсолютные билингвы даже в интернациональной семье - большая редкость. @nastimi согласитесь, эта девушка знает английский, но она не билингв) то, что кто-то говорит на другом языке, не означает, что он билингв. Я говорю на 3 иностранных языках (лингвист, преподаватель), знаю особенности произношения, интонации каждого языка и особенности их акцентов, могу использовать эти знания в речи, знакома с историей, традициями, ментальностью и культурой стран. но ни в коем случае я не билингв)) потому что живу в России, в наших реалиях, в нашей культуре; говорю, в первую очередь, на русском, моё окружение говорит на русском. я русская. Если переедем в другую страну, я не стану билингвом, один язык все равно будет превалировать над другим (точнее мою точку зрения подчеркивает понятие языковой личности). Да, дети очень гибкие, могут легко перенять речь и культуру. Но ведь это возможно в любом возрасте.
Например, один преподаватель (преподавал мужу итальянский), который в совершенстве владел итальянским, много лет работал переводчиком, преподавателем, не учил свою дочь итальянскому от слова вообще. Говорил "время ещё не пришло, захочет - выучит". В школе она учила английский и, может быть, французский, в универе латынь и итальянский (она пошла на преподавателя, сейчас латынь преподаёт в школе с уклоном на биологию и иногда как репетитор для студенток из альма-матер), работает в хорошем университете преподавателем итальянского, выучила польский из-за мужа поляка, защитила диссертацию в Венеции, растит сыночка. Она, наверное, не билингв, хотя итальянский у неё свободный. Может вам тоже подождать с изучением языков, если острой необходимости для ребенка нет?
@danilolya, я планирую отдать ребёнка в школу с углубленным изучением английского. Просто это ближайшая к дому. Ну может ещё в садике немного слова будем учить. А там как пойдёт. Есть девочка соседка, которая закончила эту школу. Нормально общается в поездках и подрабатывает репетитором по англ.
А я лично не понимаю, зачем так запариваться из-за произношения. Кому и когда помешал акцент? Большинство англоговорящих имеют тот или иной акцент, даже в самом Лондоне есть акценты в зависимости от округа. И уж точно BBC English не нужен для того, чтобы свободно общаться, заниматься бизнесом, читать англоязычную литературу... Русский акцент далеко не самый суровый. Доминирующий язык все равно будет материнский, но не упустить момент и начать погружать ребёнка в англоязычную среду (песни-потешки-пальчиковые игры-сказки-мультфильмы-занятия творчеством) можно с самого рождения. Самодисциплины это требует массу, но, на мой взгляд, оно того стоит.
@atrevida, сама только начала как месяц назад с ней заниматься. Все игры на англ. Мой выше среднего, образование есть-препод англ. Ездим раз в год на месяц-полтора. А вот по поводу произношения не согласна, произношение даётся за пару месяцев в лагере с носителями детьми. А детей носителей мы и сами с трудом модем понять, те много коверкают, особенно американские дети. Тоже до сих пор литературу читаю по поводу обучения. Есть семья одна в жж, они вот учат сына, есть результаты. Но они в садик пошли английский в 3 году.
@juliru, я сейчас вот такое и услышала на видео, и тихо заплакала..🙊🙊🙊 сразу вспоминаю моих друзей из Англии и как они там учат и говорят со своими детьми. Сразу понимаю, что я приняла правильное решение.
@lamarisha, вы часто бываете в Америке? А какой у вас уровень английского? Вы только на английском с дочерью говорите? Это просто моё любопытство, интересно. Перелопатила кучу литературы по этому поводу и интересен опыт реальных людей. @yulyulka у меня на глазах другой опыт есть именно после попадания в иностранную среду...
@yulyulka, вот это самое опасное, когда учат не правильному произношению, которое потом очень сложно переучивается. Если основа хорошая, то почему б и нет? Но чаще учат те, у кого основа не очень
@yulyulka, в случае вашего брата - было бы странно обратное))) ну, т.е. в нерусскоязычной среде - совершенно логично, что ребёнок билингв, и там по-другому нельзя, и здесь вопрос, что именно ру сету надо поддерживать. И как правильно Юля @juliru сказала, что я о том, что меня удивляют мамы, которые бьют себя пяткой в грудь, сами, разговаривая на плохом русском, берутся учить ребенку английскому. Таких детей "там" не поймут точно, это я отвечаю, не раз с таким сталкивалась. Я очень хотела, чтоб Ниночка с рождения на двух языках общалась, но, взвесив все, решила, что просто отдам её на "правильные" курсы, раз уж мы с её папой носители русского языка и живём в России. 🙈
Я вот осознанно решила начать учить дочь и теперь и сына. Дочке 2года. Мы русскоязычные. Доча уже понимает простые предложения и расширяя ей словарный запас. Я это делаю, для того, чтобы про поездках в Америку дочка могла понимать о чем я говорю и разговаривают окружающие друзья, в том числе её ровесники и другие детки.
@juliru, ну мне кажется, что основам может родитель научить, если уровень языка оч хорош, а дальше уже занятия нужны, знаю много людей, которые так занимались с детьми и результат 👍
@yulyulka, ну тут сам Бог велел, если живешь в другой стране). Арина имеет ввиду то случай, когда родители просто решили учить второму языку, не являясь носителем
Быть, если среда не русскоязычная) брат живет в Германии, он и его жена-русскоязычные, дома говорят на русском, а за пределами стен дома немцы ж с их немецким) дочка 7 лет шпарит и на немецком и на русском языке)
Арин, я плотностью тебя поддерживаю). И вообще я за разум, поэтому тебя давно читаю и многие твои точки зрения разделяю. Билингва только в семье носителей языков могут быть). Читаю тут уже не раз и тихо смеюсь, как можно быть настолько в себе уверенными?)